– Да, я возьму себя в руки! – улыбнулась в ответ Барбара.
– Вот и замечательно!
* * *
Супруги легли в кровать, но ещё не спали. С той ночи, когда их дочь пропала, между ними не было физической близости. Теперь же мужчина попытался поцеловать жену, чтобы добиться чего-то большего, вот только она остановила его решительным движением ладони.
– Пожалуйста, Роберт, давай не будем!
– В чём дело, Барбара? – спросил он.
– Сейчас у Сильвии трудный период восстановления, и мы не должны так себя вести! – прошептала она.
– Чем это может ей навредить?
– Это… вроде как… неправильно.
– Ты всё усложняешь.
– Неужели тебя абсолютно не волнует состояние нашей дочери?
– Конечно, волнует! И твоё состояние меня волнует тоже! Тебе нужно хотя бы немного отвлечься от мрачных мыслей, – Роберт вновь совершил наступательный манёвр, чтобы запечатлеть поцелуй на шее Барбары. Он ловко скользнул рукой по её бедру и тут же получил повторный отпор.
– Прекрати! – шикнула на него жена.
Мужчина обиженно убрал руку и капитулировал на свою половину кровати:
– Так лучше?
– Я сегодня разговаривала с Чарльзом, – вместо ответа произнесла Барбара. – Он сказал, что даст мне месяц. Если Сильвия за это время успеет поправиться, то я спокойно вернусь на работу.
Что произойдёт, если дочери потребуется дальнейший уход, озвучивать не требовалось.
– А что говорит доктор Патчелл? – переключился на серьёзный лад Роберт.
– Что мы должны запастись терпением. Но мне кажется, что он уже и сам начинает сомневаться в своих радужных прогнозах.
– У Сильвии есть какие-то серьёзные осложнения?
– Доктор этого не подтверждает. Хотя я ему рассказала о её проблемах с памятью.
Роберт промолчал.
– Если в ближайшем будущем не произойдёт никаких улучшений, нам придётся подыскать хорошую клинику, – сделала вывод Барбара.
* * *
Во время очередного визита к доктору мать Сильвии поставила вопрос об эффективности лечения. Она призналась, что не замечает никакого видимого прогресса.
– Я прекрасно понимаю ваши чувства, миссис Флетчер, – согласился доктор Патчелл. – Вам хочется, чтобы ваша дочь как можно скорее поправилась. Возможно, вы даже ставите под сомнение мой профессионализм, если я не совершил чуда в столь короткий срок.
Барбара слегка поджала верхнюю губу. Она действительно усомнилась в докторе, отчего ей стало немного стыдно за себя.
– Как это ни странно, но нейролептики не принесли ожидаемого результата, и я собираюсь подключить дополнительные методы терапии. Мы назначим Сильвии массаж, лечебную гимнастику, а также прибегнем к использованию арт-терапии, чтобы купировать возникшее невротическое расстройство.
– Когда к моей дочери вернётся речь, она сможет рассказать о том, что с ней случилось? – спросила Барбара.
– Понадобится работа с квалифицированным психологом, чтобы нейтрализовать очаг болезни. Представьте, что травмирующее событие, отложившееся в памяти девочки, – это нечто вроде опухоли, которую необходимо вырезать, но вырезать с такой ювелирной точностью, чтобы не задеть соседние органы, а в нашем случае – не нанести новую психическую травму. Понимаете?
– Кажется, да.
– А вот и наша красавица! – улыбнулся доктор Патчелл, когда медсестра ввела в кабинет Сильвию после очередной процедуры. Та никак не отреагировала на комплимент.
– Итак, миссис Флетчер, со следующей недели мы приступим к курсу массажа и лечебной гимнастики, а вы, в свою очередь, займётесь с вашей девочкой совместным творчеством. Это может быть лепка, рисование или изготовление поделок из цветной бумаги.
– Мы с Сильвией обязательно попробуем что-нибудь сделать! Правда, милая? – обратилась к дочери мать.
К сожалению, Сильвия не разделила энтузиазма матери.
* * *
Роберт вернулся домой не с пустыми руками.
– Девочки! У меня для вас кое-что есть! – радостно объявил он.
– Что там у тебя? – удивлённо перевела взгляд на коробку Барбара.
– А давайте посмотрим вместе! – предложил муж и хитро подмигнул дочери. Сильвия даже не заинтересовалась предложением отца.
– Дорогая, разве тебе не хочется узнать, что принёс папа? – коснулась плеча девочки мать.
Ответа не последовало.
– Конечно, хочется! – коробка перекочевала из рук Роберта на стол. – Сейчас мы уберём крышку в сторону…
– Что же мы увидим внутри? – обратилась к Сильвии заинтригованная Барбара.
– Всем приготовиться! – торжественно объявил Роберт, словно ему выпала честь комментировать грандиозное шоу. – Зрители затаили дыхание! Вот-вот их взорам откроется удивительное зрелище! Вы готовы?!
– Да! – подхватила настроение мужчины жена.
– Я не слышу!
– Да-а-а! – теперь Барбара замахала руками, как болельщица на стадионе.
– Отлично! Тогда внимание сюда! – наконец-то Роберт продемонстрировал содержимое коробки. Внутри сидел маленький серый котёнок.
– Ты только глянь, какая прелесть! – с умилением выдохнула мать Сильвии.
И тут впервые за несколько дней девочка отреагировала. Родители заметили, как её зрачки мгновенно расширились, хотя при этом она не произнесла ни слова. А пушистый зверёк, в свою очередь, испуганно зашипел. Шерсть у него на спине встала дыбом.