Читаем Шёпот безумия (СИ) полностью

     – Да, я возьму себя в руки! – улыбнулась в ответ Барбара.



     – Вот и замечательно!



     * * *



     Супруги легли в кровать, но ещё не спали. С той ночи, когда их дочь пропала, между ними не было физической близости. Теперь же мужчина попытался поцеловать жену, чтобы добиться чего-то большего, вот только она остановила его решительным движением ладони.



     – Пожалуйста, Роберт, давай не будем!



     – В чём дело, Барбара? – спросил он.



     – Сейчас у Сильвии трудный период восстановления, и мы не должны так себя вести! – прошептала она.



     – Чем это может ей навредить?



     – Это… вроде как… неправильно.



     – Ты всё усложняешь.



     – Неужели тебя абсолютно не волнует состояние нашей дочери?



     – Конечно, волнует! И твоё состояние меня волнует тоже! Тебе нужно хотя бы немного отвлечься от мрачных мыслей, – Роберт вновь совершил наступательный манёвр, чтобы запечатлеть поцелуй на шее Барбары. Он ловко скользнул рукой по её бедру и тут же получил повторный отпор.



     – Прекрати! – шикнула на него жена.



     Мужчина обиженно убрал руку и капитулировал на свою половину кровати:



     – Так лучше?



     – Я сегодня разговаривала с Чарльзом, – вместо ответа произнесла Барбара. – Он сказал, что даст мне месяц. Если Сильвия за это время успеет поправиться, то я спокойно вернусь на работу.



     Что произойдёт, если дочери потребуется дальнейший уход, озвучивать не требовалось.



     – А что говорит доктор Патчелл? – переключился на серьёзный лад Роберт.



     – Что мы должны запастись терпением. Но мне кажется, что он уже и сам начинает сомневаться в своих радужных прогнозах.



     – У Сильвии есть какие-то серьёзные осложнения?



     – Доктор этого не подтверждает. Хотя я ему рассказала о её проблемах с памятью.



     Роберт промолчал.



     – Если в ближайшем будущем не произойдёт никаких улучшений, нам придётся подыскать хорошую клинику, – сделала вывод Барбара.



     * * *



     Во время очередного визита к доктору мать Сильвии поставила вопрос об эффективности лечения. Она призналась, что не замечает никакого видимого прогресса.



     – Я прекрасно понимаю ваши чувства, миссис Флетчер, – согласился доктор Патчелл. – Вам хочется, чтобы ваша дочь как можно скорее поправилась. Возможно, вы даже ставите под сомнение мой профессионализм, если я не совершил чуда в столь короткий срок.



     Барбара слегка поджала верхнюю губу. Она действительно усомнилась в докторе, отчего ей стало немного стыдно за себя.



     – Как это ни странно, но нейролептики не принесли ожидаемого результата, и я собираюсь подключить дополнительные методы терапии. Мы назначим Сильвии массаж, лечебную гимнастику, а также прибегнем к использованию арт-терапии, чтобы купировать возникшее невротическое расстройство.



     – Когда к моей дочери вернётся речь, она сможет рассказать о том, что с ней случилось? – спросила Барбара.



     – Понадобится работа с квалифицированным психологом, чтобы нейтрализовать очаг болезни. Представьте, что травмирующее событие, отложившееся в памяти девочки, – это нечто вроде опухоли, которую необходимо вырезать, но вырезать с такой ювелирной точностью, чтобы не задеть соседние органы, а в нашем случае – не нанести новую психическую травму. Понимаете?



     – Кажется, да.



     – А вот и наша красавица! – улыбнулся доктор Патчелл, когда медсестра ввела в кабинет Сильвию после очередной процедуры. Та никак не отреагировала на комплимент.



     – Итак, миссис Флетчер, со следующей недели мы приступим к курсу массажа и лечебной гимнастики, а вы, в свою очередь, займётесь с вашей девочкой совместным творчеством. Это может быть лепка, рисование или изготовление поделок из цветной бумаги.



     – Мы с Сильвией обязательно попробуем что-нибудь сделать! Правда, милая? – обратилась к дочери мать.



     К сожалению, Сильвия не разделила энтузиазма матери.



     * * *



     Роберт вернулся домой не с пустыми руками.



     – Девочки! У меня для вас кое-что есть! – радостно объявил он.



     – Что там у тебя? – удивлённо перевела взгляд на коробку Барбара.



     – А давайте посмотрим вместе! – предложил муж и хитро подмигнул дочери. Сильвия даже не заинтересовалась предложением отца.



     – Дорогая, разве тебе не хочется узнать, что принёс папа? – коснулась плеча девочки мать.



     Ответа не последовало.



     – Конечно, хочется! – коробка перекочевала из рук Роберта на стол. – Сейчас мы уберём крышку в сторону…



     – Что же мы увидим внутри? – обратилась к Сильвии заинтригованная Барбара.



     – Всем приготовиться! – торжественно объявил Роберт, словно ему выпала честь комментировать грандиозное шоу. – Зрители затаили дыхание! Вот-вот их взорам откроется удивительное зрелище! Вы готовы?!



     – Да! – подхватила настроение мужчины жена.



     – Я не слышу!



     – Да-а-а! – теперь Барбара замахала руками, как болельщица на стадионе.



     – Отлично! Тогда внимание сюда! – наконец-то Роберт продемонстрировал содержимое коробки. Внутри сидел маленький серый котёнок.



     – Ты только глянь, какая прелесть! – с умилением выдохнула мать Сильвии.



     И тут впервые за несколько дней девочка отреагировала. Родители заметили, как её зрачки мгновенно расширились, хотя при этом она не произнесла ни слова. А пушистый зверёк, в свою очередь, испуганно зашипел. Шерсть у него на спине встала дыбом.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы