Читаем Шёпот безумия (СИ) полностью

     – Сильвия, обещаю, папа завтра же отвезёт котёнка обратно, – Барбара, испытывая странную нервную дрожь, вплотную приблизилась к дочери и почти силой забрала опасный предмет.



     * * *



     Утром Барбара приготовила Роберту завтрак. Он сел за стол и вдохнул бодрящий аромат свежесваренного кофе. Это всегда настраивало его на рабочий лад.



     – Сильвия наконец-таки заговорила, – произнесла жена.



     Роберт удивлённо поднял на неё глаза.



     – Ты серьёзно? Когда?



     – Сегодня ночью.



     Во взгляде мужчины появилась масса немых вопросов.



     – Мне не спалось, и я пошла на кухню, – перед мысленным взором Барбары вновь всплыла жуткая картина того, как дочь держит в руках нож для разделки мяса. – Сильвия была уже здесь. Она тоже не могла уснуть, и я предложила выпить ей тёплого молока.



     Всё так и было. Но уже после того, как женщина "обезоружила" девочку.



     – Она рассказала тебе что-нибудь? – взволнованно спросил Роберт.



     – Нет, ни слова о похищении. В основном она отвечала односложно. Да и нет.



     – По крайней мере, это уже хоть что-то, не так ли?



     – В общем-то, да…



     – Ты хочешь сказать мне ещё что-то? – по интонации жены догадался Роберт.



     – Сильвия не хочет, чтобы Дасти жил в нашем доме.



     – Вот как? Она это как-то объяснила?



     – Ничего вразумительного. Просто не хочет, и всё тут.



     – Возможно, это как-то связано с недавними событиями. Что ж, если присутствие домашнего животного причиняет ей определённые неудобства…



     – Тебе придётся вернуть его в приют, – вынесла вердикт Барбара. – Так будет лучше для всех, в том числе и для Дасти.



     * * *



     А что, если Сильвия хотела убить вовсе не котёнка?



     Совершенно дикая мысль!



     Неужели Барбара могла допустить, что их дочь способна на такое?



     "Я начинаю медленно сходить с ума от переживаний", – постаралась успокоить себя женщина, но случайно возникший в голове вопрос, как камень, брошенный в окно, оставил в душе осколки сомнений.



     Нет, конечно же нет! Девочка по какой-то причине невзлюбила Дасти и хотела от него избавиться. Но её взгляд… Когда Барбара застала Сильвию врасплох, взгляд дочери излучал ненависть ко всему окружающему миру.



     * * *



     – Порадуете ли вы сегодня какими-нибудь успехами, миссис Флетчер?



     – Даже не знаю, можно ли так сказать, доктор Патчелл, – вздохнула Барбара. Медсестра вновь увела дочь на процедуры, и женщина осталась в кабинете один на один с врачом.



     – Значит, есть какие-то изменения?



     – Вчера Сильвия заговорила.



     – Расскажите, пожалуйста, подробнее, как это произошло.



     – Я застала её ночью на кухне с ножом в руках.



     – И что она там делала? – нахмурился доктор.



     – Я вошла в тот самый момент, когда Сильвия вытащила его из ящика.



     – Девочка объяснила вам, что намеревалась делать дальше?



     – Нет. Но я, первым делом, спросила, где котёнок. Мне показалось, что Сильвия хочет причинить ему вред.



     – И что же она вам ответила?



     – "Я не хочу его видеть", – попыталась воспроизвести манеру речи дочери Барбара, изобразив злобный хриплый шёпот.



     – Как вы отреагировали на заявление девочки?



     – Я уговорила мужа вернуть Дасти в приют. Иначе это могло бы плохо кончиться. Скажите, доктор, что с нашей дочерью? Признаться, я напугана. Не знаю, что и думать.



     – Мы попытаемся установить с ней контакт и разобраться в механизмах необъяснимой агрессии. Возможно, придётся провести дополнительное обследование.



     – Разве вы не получили необходимые результаты во время всех предыдущих осмотров, анализов и тестов? – занервничала Барбара.



     – У Сильвии особый случай, – доктор Патчелл перевернул несколько страниц истории болезни юной пациентки, словно желая отыскать среди них точное подтверждение своим словам. – Здесь понадобится совершенно иной подход.



     – Что это значит?



     – Симптомы болезни вашей дочери не вписываются в общую клиническую картину. Как если бы, предположим, у неё была ветряная оспа, но вместо высыпаний по всему телу её стал бы мучить кашель, понимаете?



     – Не совсем.



     – Внешние признаки недуга не соответствуют его истинной природе.



     – Так какова же его истинная природа?



     – Вот это нам и предстоит выяснить.



     * * *



     "…не вписываются в общую клиническую картину", – эхом звучал в голове Барбары голос доктора Патчелла. В этих словах заключался особый смысл. Женщина почему-то представила себе дверь в запретную комнату из сказки о Синей Бороде. Дверь, ведущую к страшной тайне.



     "…признаки недуга не соответствуют его истинной природе", – вот ключ к запертой двери, которую лучше бы никогда не открывать. Что за ней спрятано?



     (Что ты тут делаешь? Положи это на стол, пожалуйста).



     Взгляд Сильвии был чужим. Получите и распишитесь, миссис Флетчер. Держите главный ответ на все вопросы.



     Девочка сидела за столом и неспешно обедала. Неожиданно мать испытала безотчётный страх. Ей стало неуютно оставаться в доме наедине с Сильвией.



     "…не соответствуют его истинной природе", – упрямо доносился из памяти голос врача.



     "Так какова же его истинная природа?" – шёпотом повторила собственный вопрос Барбара.



     Вы уверены, что хотите знать, миссис Флетчер? Вы уверены? Помните, что произошло с ключом, который уронила жена Синей Бороды? К нему прилипла кровь, которую невозможно было отмыть.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы