Читаем Шицзин полностью

IТам просо склонилось теперь к бороздам.Там всходы взошли ячменя...И медленно я прохожу по полям,В смятении дух у меня.И всякий, кто знает меня, говорит,Что скорбь в моем сердце и страх.А тот, кто не знает меня, говорит:«Что ищет он в этих полях?»О неба лазурная даль в вышине,Кто пыль запустенья разнес по стране?IIТам просо склонилось теперь к бороздам,Ячмень колосится давно...И медленно я прохожу по полям,И сердце смятеньем полно.И всякий, кто знает меня, говорит,Что скорбь в моем сердце и страх.А тот, кто не знает меня, говорит:«Что ищет он в этих полях?»О неба лазурная даль в вышине,Кто пыль запустенья разнес по стране?IIIТам просо склонилось теперь к бороздам,Зерно налилось ячменя...И медленно я прохожу по полям,Как тесно в груди у меня!И всякий, кто знает меня, говорит,Что скорбь в моем сердце и страх.И тот, кто не знает меня, говорит:«Что ищет он в этих полях?»О неба лазурная даль в вышине,Кто здесь запустенье разнес по стране?<p><strong>ТОСКА О МУЖЕ (I. VI. 2)</strong></p>На службе у князя супруг далеко —Не знаю, когда он вернется ко мне,И где он теперь, и в какой стороне?Уж куры расселись по гнездам в стене,Склоняется к вечеру день, и с полейКоровы и овцы бредут в тишине.На службе у князя супруг далеко —Как думой к нему не стремиться жене?На службе у князя супруг далеко...Не день и не месяц проводит подряд!Когда же домой возвратится солдат?Уж куры давно по насестам сидят,Склоняется к вечеру день, и с холмовКоровы и овцы вернулись назад.На службе у князя супруг далеко,Пусть голод и жажда его пощадят!<p><strong>РАДОСТЬ ВОЗВРАЩЕНИЯ ИЗ ПОХОДА (I. VI. 3)</strong></p>Весел супруг мой — нет ни тревог, ни забот.Вижу: он в левую руку шэн свой берет[112],Машет мне правой — в дом за собою зовет.Как наша радость, моя и его, велика!Весел супруг мой — он мирную радость хранит.Вижу: для пляски в левой руке его щит[113],Машет мне правой — взойти на площадку велит.Как наша радость, моя и его, велика!<p><strong>ДУМЫ СОЛДАТ О ДОМЕ (I. VI, 4)</strong></p>Хотя б возмутить недвижные воды реки —Дрова из вязанки ведь не разбросать даже им[114]!Там наши родные от нас далеки, далеки,А здесь, одинокие, в Шэнь[115] мы дозором стоим.Мы думу одну лишь — о наших родных бережем!В какую луну мы вернемся в родимый свой дом?Хотя бы возмутились недвижные воды реки —Вязанку ветвей не размечут теченьем они!Там наши родные от нас далеки, далеки,Здесь, в Фу[116], мы дозором должны оставаться одни.Мы думу о них лишь, мы думу о них бережем!В какую луну мы вернемся в родимый наш дом?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия