Читаем Шмогвартс (СИ) полностью

Гарри предполагал, что их привезут в одно из тех современных зданий, что показывали в роликах последний достижений архитекторов Лондона. Оказалось, Шмогвартс располагался в средневековом замке, и путь к нему преграждало здоровенное озеро.

— Мрачновато, — вырвалось у Гарри, на что Рон тут же выдал десяток реплик своих многочисленных братьев.

— Первый раз, небось, видишь такое, да, Поттер? — Малфой нарочно толкнул его плечом, когда проходил мимо. Пара его спутников по купе последовала примеру и тоже задела Гарри плечами.

Все бы ничего — он давно привык к пинкам, толчкам и затрещинам. Дадли редко отказывал себе в удовольствии поддеть кузена-нахлебника. Вот только Малфой, его спутники да и сам Гарри были голыми.

Они замерли перед озером, на берегу которого стояли несколько лодок. Их встретил Хагрид. На этот раз на нем не было дурацкого халата, вместо этого он сверкал новенькими кожаными штанами с огромной пряжкой в виде черепа.

Подмигнув Гарри, Хагрид стал рассаживать их по лодкам.

Гарри оказался в одной лодке с Роном, девочкой-занудой и незнакомым парнем с веснушками. Кроме веснушек, парень привлекал внимание количеством ожогов на коже. Гарри показалось, что он нарочно всю жизнь прижигал себе что-нибудь, чтобы выглядеть так.

— Кто-нибудь умеет грести? — спросил Гарри, когда все расселись. За весла никто не взялся.

— Смеешься? — фыркнул Рон. — Здесь все автоматическое.

Лодки действительно сами собой отправились в путь. Гарри задумался о технике безопасности. Разумно ли отправлять так молодых людей? Какова глубина озера? Что если кто-нибудь свалится? Замерзнет ли он насмерть?

— Меня зовут Симус, — заявил парень с ожогами, перешел поближе к Гарри и протянул ему руку. Лодку качнуло. Рон, Гарри и несчастная девушка схватились за бортик.

— Очень приятно, — ответил Гарри, пожав ему руку. Стало отчасти понятно, откуда у Симуса столько ожогов. Вряд ли он вообще когда-либо задумывался о такой вещи, как техника безопасности.

— А ты чего молчишь? — спросил Гарри у девушки. Там выглядела бледной с тех пор, как Малфой назвал ее «ванилином».

— Ничего, — ответила та, — со мной все в порядке.

— Ты разве не слышал? — вмешался Симус. — Этот придурок Малфой назвал ее «ванилином».

— Что здесь такого? — удивился Гарри.

— Ну ты даешь! Ванилином называют тех, кто вообще не в теме.

Гарри почесал затылок:

— В какой теме?

— Не в теме, а в Теме! — попытался объяснить Симус.

— Так зовут тех, кого воспитывали обычные родители, — ответила девушка, чеканя каждое слово. — В мире тематиков это оскорбление. Если ты ванилин, с тобой никто не будет общаться. И о нормальных сессиях можно даже не мечтать. Наверняка мне достанется какой-нибудь извращенец. Зря я вообще согласилась на эту затею.

— Эй, ну ты чего? — Рон пододвинулся к ней поближе, раскачивая лодку. Они опять схватились за бортики. — Тебе же пришло письмо, так? Значит, они решили, что ты подходишь. Мой отец считает, что все это глупости. Любой может стать тематиком, если захочет.

— Но твои родители тематики, так? — девушка смахнула слезы.

— Ну да, — смутился Рон.

— Видишь? А мои до шестнадцати лет рассказывали мне про аистов, которые приносят детей.

— Ничего себе, — Симус присвистнул, — наверное, тяжело.

— Откуда я знаю? — огрызнулась девушка. — Я же «ванилин».

— Мои обо всем рассказали мне, когда мне было девять, — продолжил Рон. — Показали книжку, рассказали, как познакомились. Они учились в Шмогвартсе, кстати.

— Не сомневаюсь, — она окончательно расстроилась.

— Да ладно тебе, — отмахнулся Рон, — только такие снобы, как Малфой, верят во всю эту чушь. Ты очень красивая, а еще добрая. Ты же пыталась найти ту жабу, правда?

— Пыталась, — она еще раз вытерла слезы. — Ничего не вышло, он позабыл ее где-то.

— Ну и ничего, — Рон погладил ее по копне волос. — Как тебя зовут?

— Гермиона, — сказала девушка, всхлипнув.

— Я — Рон, — он протянул ей руку, и она немного повеселела.

Наконец они прибыли к замку. Хагрид провел их по каменным ступеням внутрь. Каждый шаг давался Гарри с трудом. Из-за холода, мелких камней и непривычного ощущения постоянного стыда он почти ничего не замечал вокруг. Гермиона тоже едва передвигала ногами, зато Рон и Симус шли как ни в чем не бывало.

— Нас в семье закаляли с детства, — сказал Рон, хотя его в очередной раз никто не спрашивал. — Нужно держать себя в форме, верно?

— Наверное, — отозвался Гарри, физическая нагрузка которого заключалась в редких походах в магазин.

Их опять обогнал Малфой.

— Хорошую компанию ты себе подобрал, Поттер, — сказал он. — Ванилин, Уизли и парень, который ухитрился подорвать собственную комнату. Хорошее начало!

— Отвали, Малфой! — огрызнулся Рон.

— Да ничего, — ответил Гарри, когда Малфой скрылся из виду. — Какая разница, что он говорит?

— Нужно уметь постоять за себя, Гарри, — с беспокойством ответил Рон, — Шмогвартс — это не жук чихнул.

Гарри вспомнил, что уже слышал эту фразу от Хагрида, и тут к ним вышла женщина в черном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Ставок больше нет
Ставок больше нет

Роман-пьеса «Ставок больше нет» был написан Сартром еще в 1943 году, но опубликован только по окончании войны, в 1947 году.В длинной очереди в кабинет, где решаются в загробном мире посмертные судьбы, сталкиваются двое: прекрасная женщина, отравленная мужем ради наследства, и молодой революционер, застреленный предателем. Сталкиваются, начинают говорить, чтобы избавиться от скуки ожидания, и… успевают полюбить друг друга настолько сильно, что неожиданно получают второй шанс на возвращение в мир живых, ведь в бумаги «небесной бюрократии» вкралась ошибка – эти двое, предназначенные друг для друга, так и не встретились при жизни.Но есть условие – за одни лишь сутки влюбленные должны найти друг друга на земле, иначе они вернутся в загробный мир уже навеки…

Жан-Поль Сартр

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика