Читаем Шмот полностью

Мора и Града? Животные были предоставлены теми “Б-гобоязненными” египтянами, которые послушались

предостережений Моше перед Казнью Градом и увели своих животных в хлевы. Теперь они добровольно

согласились отдать животных для преследования евреев, а это доказывало, что даже лучшие из египтян были

растленны и заслуживали наказания.

Армия фараона быстро продвигалась. Ей потребовался лишь один день, чтобы покрыть расстояние, которое

сыны Израиля преодолели за три дня, а шпионы фараона — за полтора. Ашем устранил с пути египтян все

препятствия, чтобы они настигли евреев без задержек. По пути египтяне проклинали и хулили Всемогущего,

а сыны Израиля, шедшие перед ними, пели хвалу Ашему.

Все египтяне были объединены желанием захватить сынов Израиля. Однако относительно того, что делать с

евреями, когда они будут пойманы, их взгляды расходились. Некоторые хотели ограбить евреев, других

деньги не интересовали, и они были склонны убить евреев; были и такие, которые хотели сначала убить

евреев, а потом забрать их богатства. Сам фараон решил уничтожить весь народ, он заявил: “В прошлом я

приказал, чтобы убивали лишь еврейских мальчиков, но теперь мы уничтожим их всех!”


Первое из десяти испытаний, которым сыны Израиля подвергли Ашема: их жалоба у Ям Суф


Первое из десяти испытаний, которым сыны Израиля подвергли Ашема: их жалоба у Ям Суф

Сыны Израиля увидели, что приближается египетская армия во главе с самим фараоном. Перед ними было

море. Глядя в сторону пустыни в надежде скрыться там, они увидели стаи диких зверей. Евреи были

окружены со всех сторон. Подняв глаза к Небесам, сыны Израиля увидели Узу, ангела-хранителя Египта,

витавшего над египетским лагерем. По-видимому, он был послан с Небес на помощь египтянам. Положение

евреев казалось безнадежным.

Почему Ашем привел сынов Израиля в еще большее отчаяние, разве они недостаточно страдали в Египте?

Проезжая по сельской местности, царь услышал отчаянные крики, доносившиеся из леса: “Помогите,

помогите!” Он бросился на голос и вскоре увидел банду разбойников, захвативших знатную женщину. “О,

царь, спасите меня от них!” — закричала женщина, когда она поняла, что царь рядом. Он немедленно

приказал своим солдатам освободить женщину и привез ее во дворец. Царю показалось приятным ее

общество, и вскоре он предложил ей выйти за него замуж. Состоялась свадебная церемония, но как только

женщина вышла замуж за царя, она так изменилась, что он с трудом узнавал в ней ту, которой спас жизнь. У

нее все время было плохое настроение, она отказывалась даже разговаривать с мужем. Царь хотел, чтобы она

была такой-же, как и раньше. Поэтому он созвал банду хулиганов и приказал им напасть на царицу. Как

только она увидела, что ей угрожает опасность, она снова обратилась к царю, прося его о помощи. Он был

доволен.

“Мой план увенчался успехом, — подумал он. — Она снова разговаривает со мной”. Точно так же, когда

сыны Израиля страдали в египетском рабстве, они постоянно обращали свои мольбы к Всевышнему. Однако,

когда они были спасены и смогли вздохнуть свободно, они гораздо реже совершали молитвы. Ашем сказал:

“Теперь Я снова хочу услышать молитвы народа Израиля”. Поэтому Он послал в погоню за евреями

фараона. Как только сыны Израиля заметили, что египетская армия наступает им на пятки, и увидели, что

спасения нет, все они совершили молитву в сердце своем и вознесли свои голоса Творцу, умоляя Его о

помощи.

Р. Ерухам Левовиц, Машгиах из Мира, выбрал именно этот случай, чтобы разъяснить широко

распространенное и неправильное понимание молитвы. “Принято считать, — объяснил он, — что Ашем

иногда посылает человеку несчастья, и поэтому он должен молиться, чтобы избавиться от них. Другими

словами, бытует мнение, что молитва — средство, с помощью которого человек может избавиться от

неприятностей. В действительности же, все как раз наоборот. Ашем жаждет нашей молитвы. Молитва — это

выражение нашей близости к Творцу, это одна из целей, ради которой мы живем. Ашем посылает человеку

разные несчастья, чтобы побудить его совершить молитву и обратиться к Б-жественному Творцу”.

Когда фараон подошел к идолу Баал Цфону, он радостно воскликнул: “Я решил утопить евреев. По-

видимому, Баал Цфон одобряет мой план и поможет мне”. Он принес жертвы и воскурил фимиам своему

богу.

В лагере сынов Израиля всех охватил страх.

Датан, Авирам и их сторонники упрекали Моше: “Зачем ты вывел нас из Египта? Мы говорили тебе, чтобы

ты оставил нас в покое и позволил служить египтянам. Нам было бы гораздо лучше, если бы мы погибли во

время Казни тьмой. Нас бы по крайней мере похоронили с достоинством. А теперь египтяне убьют нас, и

наши тела будут выставлены днем на жару, а ночью — на холод”.

Эту жалобу Всевышний считал одним из Испытаний, которому сыны Израиля подвергли Его в пустыне.

Праведники из народа воскликнули: “Давайте терпеливо нести волю Ашема”. Более слабые разделились на

четыре группы. Каждая считала правильным свой план действий. Представители колен Рувейна, Шимона и

Перейти на страницу:

Все книги серии Мидраш рассказывает

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика