Читаем Шмот полностью

Запрещение взяточничества в любой форме

Тора предостерегает судью: “Вешохад аль тиках — не принимай мзды!”

Судье запрещается принимать дары от любой из тяжущихся сторон. Он обязан отказаться, даже если дар был

преподнесен с сознанием того, что он будет судить по справедливости, и даже если у него есть твердое

намерение судить правильно, несмотря на подарок. Взяточничество, кроме осязаемого подарка, включает в

себя любые услуги или льстивые слова, которые судья может получить или услышать от одной из сторон.

Наши мудрецы очень остерегались судить в суде те дела, в которых, по их мнению, они могли быть хоть

сколько-нибудь необъективны. Об этом говорят многочисленные примеры.

Когда мудрец Шмуэль переходил реку по мосту, направляясь на судебное заседание, один прохожий

протянул ему руку, чтобы помочь. Шмуэль спросил, как у него идут дела, и тот ответил, что торопится в

бейт-дин на судебный процесс. “Я не могу быть твоим судьей, ведь ты мне помог”, — тут же решил

Шмуэль.

Другая история. У р.Ишмаэля бен Йосе работал на поле арендатор, который по пятницам приносил ему

корзину фруктов из его (р.Ишмаэля) сада. Однажды арендатор принес ему корзину в четверг.

“Почему ты принес мне фрукты сегодня?” — спросил р.Ишмаэль.

“Завтра я занят, у меня суд”, — объяснил арендатор.

Р.Ишмаэль не принял от него корзину с фруктами, но тем не менее отказался быть в его деле судьей, сказав:

“Я не могу быть твоим судьей, ибо испытываю благодарность к тебе, хотя и отказываюсь принят фрукты

раньше срока”. Он назначил вести это дело другого мудреца. На следующий день во время слушания дела

р.Ишмаэлю пришлось проходить мимо бейт-дина. Случайно он услышал аргументы, представленные его

арендатором, и подумал про себя: “Чтобы выиграть дело, ему следовало бы мотивировать все иначе!” И тут

он понял, что подсознательно принял сторону арендатора и хочет, чтобы дело выиграл он, а не другая

сторона. “Будь прокляты те, кто принимает взятки! — воскликнул он. — Я не взял у арендатора корзину с

фруктами. Если бы даже я их взял, это были бы фрукты, которые принадлежат мне. Однако предложенная

взятка повлияла на мои мысли. Если кто-то действительно берет взятки, а потом отправляет правосудие, то

как же будут искажены его решения!”

Природа взяточничества такова, что она побуждает судью отождествлять себя с дающим.

(Р.Десслер в книге Михтав ми-Элияу приводит это утверждение в доказательство необходимости

советоваться со знатоком Торы, когда надо решить какую-то жизненную проблему. Ум человека неизбежно

ослеплен его желаниями. Поэтому он не может судить объективно о каких-то вопросах, если они касаются

его самого.)

Мздоимец понесет одно из следующих наказаний: он либо утратит ясность знания Торы и будет нечистое

объявлять чистым и наоборот, либо станет настолько беден, что ему придется просить подаяние, либо

потеряет зрение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мидраш рассказывает

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика