Читаем Шокированный любовник полностью

В дверном проеме вдруг появилась Кошка, громко мяукнула и направилась к Джереми. Она уже в пятый или шестой раз прерывала их таким вот образом.

– Что‑то она беспокойна, – сказала Изабель. – Наверное, время родов близко. Она уже устроила себе гнездо?

Джереми наклонился и погладил Кошку.

– Не представляю, о чем ты говоришь.

– О безопасном и уютном местечке, где можно было бы родить котят.

– Ветеринар сказал, чтобы я положил одеяло в картонную коробку, но она не хочет сидеть там. Она спит на полу в моей гардеробной.

– Думаю, она именно там и планирует родить.

– Серьезно? – ужаснулся Джереми. – В гардеробной?

– Может, покажешь, где это?

Они прошли по коридору до конца, и Джереми открыл дверь слева. За дверью оказалась роскошная спальня, отделанная с большим вкусом в теплых тонах. Кровать была застлана угольно‑серым покрывалом. От кованой люстры лился уютный свет. Окна выходили на патио.

– Неудивительно, что тебе не нужна маска для сна. В этой комнате очень спокойно. Я бы спала здесь целыми днями.

Джереми улыбнулся.

– А разве дома тебе нужна маска?

– Все зависит от того, насколько я устала, – ответила Изабель.

Кошка прошла в спальню вслед за ними и тут же устремилась к гардеробной.

– Говорю тебе, скоро под твоими дизайнерскими костюмами и среди кожаных итальянских туфель будут копошиться котята. – Изабель указала на гардеробную. – Можно зайти?

– Добро пожаловать.

Переступив порог, Изабель включила свет. То ли Джереми был мудр, то ли его бывшая была озабочена своей внешностью, но в гардеробной освещение было таким же, как в косметическом салоне – достаточно деликатным, чтобы любой человек выглядел привлекательно.

– Она все время спит здесь. – Джереми отодвинул сорочки, и Изабель, увидев темный угол, убедилась, что именно здесь Кошка устроила себе гнездо. – Эй, погоди‑ка, это же моя любимая футболка. – Он, а за ним и Изабель опустились на колени. – Откуда она здесь? Я снял ее вчера утром, чтобы принять душ после тренировки, и больше не видел.

– Думаешь, футболка исчезла просто так? Это Кошка утащила ее. Чтобы устроить себе подстилку.

Джереми покачал головой, не веря глазам своим.

– Я решил, что бросил ее в корзину для грязного белья, но не мог вспомнить, когда это сделал.

Изабель сразу поняла, что он очень расстроен, и непроизвольно погладила его по спине, чтобы утешить. Он посмотрел на нее, и она заметила таинственные голубые проблески в его серых глазах. Если глаза – это зеркало души, то Изабель очень сильно захотелось увидеть в них счастье.

Джереми покашлял и обратил свое внимание на кошку.

– И зачем только ей понадобилась моя пропахшая потом футболка? В голове не укладывается.

– Это значит, что она любит тебя. Домашние животные любят вещи, которые пахнут хозяевами.

– Я ей не хозяин. Все это временно. – Он встал и попятился, как бы отрезая себя от ситуации.

– Ха, объясни это Кошке.

Он в задумчивости потер лоб.

– Как мне сделать так, чтобы она не рожала тут?

– Во‑первых, не надо ничего делать. Если ей здесь хорошо, оставь ее в покое. Ты же не хочешь устраивать войну характеров с окотившейся кошкой? А во‑вторых, можно положить сюда пару старых полотенец, а потом выбросить их.

– А как же футболка?

Изабель похлопала его по плечу.

– Думаю, с ней можно попрощаться.

– И зачем только я впустил ее в дом!

– Ой, Джереми, не сердись! Ты не мог поступить иначе. Она бы умерла. И котята умерли бы. Ты все сделал правильно.

Он задумался, и Изабель поняла, что он анализирует другую сторону медали, ту, что она только что показала ему.

– Ты мастер приводить аргументы.

Изабель было приятно, что ей не только удалось показать Джереми, в чем он ошибается, но и что он спокойно ее выслушал. Она считала это редким качеством для мужчин, особенно для адвокатов.

– Спасибо. А теперь что мне надо сделать, чтобы убедить тебя открыть бутылку вина?

– Ничего не надо делать. Сегодня пятница, и уже шесть вечера. У нас есть повод для праздника. Я не рассчитывал, что мы так быстро со всем управимся.

Они спустились вниз, в кухню. Изабель устроилась на высоком барном стуле у «острова» и наблюдала за Джереми.

– Тебе красного или белого? – спросил он.

– При такой погоде можно пить только красное.

– Отлично. У меня есть испанское «Риоха».

– Звучит заманчиво.

Джереми открыл дверцу высокого винного шкафа в дальнем углу. В нижней его части был расположен холодильник для вина, а в верхней вино хранилось при комнатной температуре.

– Какой у тебя великолепный винный погреб.

– Настоящий винный погреб внизу, там есть вина десятилетней выдержки. Одно время я считал, что навечно останусь холостяком, и решил, что надо найти себе хобби.

Он принес бутылку на «остров», ловко открыл ее и разлил вино по бокалам, взятым из буфета у холодильника.

– А потом ты встретил женщину, на которой женился, и холостяк преобразился? – Изабель была искренне заинтригована тем, что Джереми когда‑то придерживался таких взглядов, а потом, в какой‑то момент, изменил их.

– Преображение тут ни при чем. Я влюбился с самого начала.

– По уши?

Перейти на страницу:

Все книги серии Райская империя

Похожие книги