Макс обходительно помог Хелене выйти из лодки и оставался рядом, когда все собрались на деревянном пешеходном мостике, который вел в ущелье.
– Уважаемые туристы! – Хелене приходилось перекрикивать звук бушующей воды, поэтому она была краткой. – Этот мост расположен очень близко к водопаду. Мы вместе пройдем по нему и в конце концов окажемся наверху, далее мы будем следовать в направлении бывшей вьючной тропы к долине Ледро. По пути нас ожидает нечто очень увлекательное.
– Я с нетерпением жду, что же вы для нас придумали, – с намеком сказал Макс, когда они вместе пошли дальше. – Мне кажется, я догадываюсь.
Хелена улыбнулась.
– Это место будет особенно интересно для мужчин. Но сначала насладитесь природой.
Когда они, наконец, оказались перед потрясающим явлением природы, их укутал влажный водяной туман. Несколькими каскадами Понале впадал в долину, по правую руку был второй водопад. У их ног бурлила пенящаяся вода, чтобы, собравшись в небольшой поток, проложить последние метры к озеру Гарда.
Далее Хелена повела группу по крутой, со скалистыми уступами, тропе, проходившей слева от водопада Понале, вверх по горе.
Наконец они дошли до примечательного сооружения, которое напоминало бастион.
Хелена остановилась.
– Здесь вы можете увидеть электростанцию города Рива. Мы находимся на высоте двухсот метров над озером Гарда.
Она достала из поясной сумочки карточку и подняла ее.
– Эта карта дает разрешение на посещение станции. Я думаю, это будет интересный пункт нашей прогулки.
Раздались аплодисменты. Хелена невольно посмотрела на Макса.
Он одобряюще кивнул ей и опять вызвал теплое волнение в ее душе. Никогда прежде она не чувствовала такого притяжения к мужчине, которого едва знала.
Они вошли на станцию, туристов встретил работник, который и провел их по зданию.
– Сила воды используется уже столетиями, если только вспомнить лесопильные заводы и мельницы, – объяснял он с заметным итальянским акцентом. – Из водяного колеса были сконструированы современные турбины. – Он указал на три механизма, которые очень шумно выполняли свою работу.
– Часть воды водопада Понале, – продолжил работник, – собирается в водосборную галерею, которая с этой целью и сделана в скале. Высота ее составляет пятьсот двадцать метров. С высоты падения в сто метров вода заставляет турбины генерировать электричество.
Хелена наблюдала за группой и была очень довольна, видя восторг на лицах людей. Макс также был очень увлечен и внимательно рассматривал большие двигатели. Стоя позади него, она обратила внимание на его широкую мускулистую спину.
Спустя полчаса они продолжили свое восхождение. Среди участников группы началось оживленное обсуждение техники, электричества, приобретающего все большее значение, и связанных с этим изменений.
Хелена не принимала участия в разговоре, поскольку следила за дыханием, этому она научилась в санатории. К тому же она чувствовала, что Макс идет прямо за ней, и поэтому старалась направить всю свою энергию вперед.
Вскоре они перешли через водопад по деревянному мосту и оказались на Поналештрассе.
Хелена опять стала во главе группы.
– Возможно, некоторым из вас уже известна эта дорога, – сказала женщина. – Она соединяет Риву с долиной Ледро и была построена в 1850-х годах. А точнее, она была высечена в скалистой нисходящей стене Роккетты. Поэтому на открытых участках дороги постоянно встречаются галереи и тоннели. Но мы, – она указала рукой в противоположную от озера сторону, – пройдем сейчас к долине Ледро и затем к озеру Ледро. Там мы отдохнем. Если у вас есть вопросы или вы хотите получить еще какую-либо информацию, обращайтесь.
Туристы отправились дальше, сначала дорога шла по горной местности, укрытой древесными насаждениями. Как только они дошли до долины Ледро, декорации поменялись. Появились фруктовые сады, луга, пастбища и леса, на заднем фоне величественно возвышались вершины Альп.
Здесь было значительно прохладнее, и Хелена решила надеть шерстяной пиджак.
– У меня есть несколько вопросов, – сказал Макс и остановился. – И я не думаю, что нам сегодня хватит времени, чтобы все их обсудить.
– И я не знаю, будет ли у меня достаточно времени, чтобы детально удовлетворить ваш интерес, – возразила Хелена. Она быстро осмотрелась, чтобы убедиться, что никто ее не слушает. Но другие участники группы уже отошли в сторону.
Макс не обращал внимания на дистанцию, которую она соблюдала.
– Как вас зовут? – спросил он вместо этого.
Хелена покачала головой. Однако на ее лице появилась улыбка.
– Вы никогда не сдаетесь, – сказала она.
– Нет, – подтвердил Макс. – Никогда, если сражение настолько оправдано.
Молча они пошли дальше. Вокруг царила тишина, слышен был только шум их шагов, чувствовался интенсивный аромат леса, земли и трав; прекрасные виды на каждом шагу способствовали тому, что Хелена начала терять бдительность.
– Меня зовут Хелена, – внезапно сказала она.
Макс остановился.
– Вы произносите имя по-французски.
– Да, я родом из Франции.
– Хелена и Макс, – сказал он задумчиво. – Прекрасная пара.
Хелена рассмеялась:
– Скорее, безумная любовь.