Читаем Шолохов. Незаконный полностью

Теперь в их поначалу казавшемся большим доме разом стало тесно. И не только в прибавлении дело. К Шолоховым в станицу Вёшенскую понемногу перебрались все Громославские: Пётр Яковлевич и Мария Фёдоровна, три сестры Марии Петровны, две из которых успели выйти замуж, и двое из троих сыновей Громославского – Василий от первого брака и Иван от второго. Обживаясь на новых местах – здесь же или в близлежащих хуторах, – многочисленные Громославские понемногу разъезжались, но тесть и тёща жили в шолоховском доме. Единственный ребёнок в семье, росший зачастую в сложных взаимоотношениях с двоюродными братьями и сёстрами, Шолохов неожиданно оказался главой огромного семейства.

От гонора Петра Яковлевича к тому времени и следа не оставалось. Старшак теперь был не он, а его 25-летний зять.

К этому зятю шли на поклон самые неожиданные люди.

Летом в станицу Вёшенскую на должность председателя колхоза им. С. Будённого прибудет Або Аронович Плоткин – бывший матрос, киевский слесарь, 1906 года рождения. Для простоты он назывался Андреем. Плоткин был из числа тех двадцати пяти тысяч коммунистов, что направила страна вершить коллективизацию. Вёшенские старожилы вспоминают: «Плоткин был небольшого роста, плотный, живой, всегда в тельняшке, летом – в кепке, носил куртку и сапоги. В речи он часто к делу и не к делу любил употреблять словечки “факт”, “фактически”. Страшно любил лошадей». С Плоткина, но не только с него, Шолохов напишет одного из главных геров «Поднятой целины» Семёна Давыдова: бывшего матроса, слесаря, любящего лошадей, повторяющего к месту и не к месту словечко «факт».

Заложенная в «Донских рассказах» и в «Тихом Доне» манера: брать из жизни, крупными кусками, зримой фактурой – сработает и тут. С той разве что разницей, что Або Плоткин – еврей, а Давыдов, судя по всему, русский. Учитывая, впрочем, лёгкое интонирование: имя Семён, Сёма – достаточно частое в еврейской среде, а знаменитая, в том числе и дворянская фамилия Давыдов несёт в себе ещё и отчество Иосифа Давыдовича Штокмана, «немца» из «Тихого Дона», которого Шолохов в третьей книге как раз только что убил. То есть Штокман и Давыдов как бы одного рода-племени: по крайней мере идеологического.

И тем не менее: Шолохов, как всякий большой писатель, работал с правдой жизни, а не только с фактами. Правда жизни заключалась в том, что инородец Штокман – фигура среди агитаторов предреволюционной поры и эпохи Гражданской типическая: таких было несомненное множество. Что до «двадцатипятитысячников», то большинство из них были русскими. Конечно, национальность Давыдова в «Поднятой целине» определяющего значения не имела. Но если б Шолохов сделал главного персонажа своего второго романа евреем, он направил бы читателя по ложному пути.

Книга будет совсем не об этом.

Вспоминает Плоткин: «Мою первую встречу с писателем я запомнил на всю жизнь. В нашем районе коллективизация была уже завершена. В состав колхоза входили хозяйства станицы из шести близлежащих хуторов. На колхозном базу много было быков, лошадей, сельскохозяйственного инвентаря. Первая посевная прошла успешно, зазеленели яровые, зачернели пары. Без межей! Впервые на казачьих землях! Наш колхоз готовился к страдной поре – сенокосу, уборке созревающих хлебов.

На организацию общественного питания в поле нужны были деньги, а колхозная касса – пуста. Где взять деньги?

Колхозники и посоветовали: “Сходи, мол, к Шолохову. На соседней улице живёт. Он человек простой, последним поделится”. Я на дыбы: как я, “социалистический сектор”, да пойду за помощью к “частному лицу”?! Но идти пришлось.

Вместе с Михаилом Александровичем жили его мать Анастасия Даниловна – обаятельнейшая женщина, вечно в домашних хлопотах, ласковая, приветливая, безгранично любившая сына; жена Мария Петровна, верный его спутник, и двое ребятишек – Светлана и Алик.

Навстречу мне вышел Михаил Александрович. Познакомились.

Помнится, с каким интересом он расспрашивал о колхозе, о делах, казаках, о работе двадцатипятитысячников. Тут я и подоспел со своей просьбой. Смотрю, поднимается он, не говоря ни слова, достаёт деньги и протягивает мне. Я пообещал, как только уберём зерновые, вернуть долг».

Картина почти идиллическая.

На самом деле всё было куда сложнее и страшнее.

* * *

Пока Шолохов колесил по Верхнему Дону, наблюдая колхозную революцию, начиналась его всемирная слава.

1929 год в Европе в литературном смысле был уникален. В январе в Берлине вышел роман Ремарка «На Западном фронте без перемен». В мае в Лондоне – «Смерть героя» Олдингтона. В сентябре в Нью-Йорке – «Прощай, оружие» Хемингуэя. Шолоховский роман среди названных шедевров, посвящённых Первой мировой, был написан раньше всех, но в Европу пришёл одновременно с ними. И успешно выдержал небывалую конкуренцию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное