Читаем Шрам полностью

– В тот страшный день огонь разрушил дом одного из друзей, а вода – дом другого. И с тех пор они дали клятву – каждый свою. Тот, чей дом сгорел дотла от удара молнии, поклялся, что никогда не подпустит огонь к своему жилищу или к себе. А тот, чей дом смыло водой, поклялся, что не подпустит ни к себе, ни к своей хижине воду. Каждый из них был твёрдо уверен в своей правоте. «Огонь разрушает», – говорил один. «Вода несёт смерть», – вторил ему другой. В одном они были согласны: «Теперь с нами ничего не случится».

Дети поднимают руки, подпрыгивают на месте, им не терпится подсказать, как правильно закончить историю, однако Мел продолжает сама:

– Вскоре друзья заболели. Один мучился от жажды. Едва ворочая распухшим языком, он упрямо твердил: «Ни капли воды не будет в моём доме». Другой умирал от голода. На столе перед ним лежали мясо и картофель, но он кричал: «Не будет в моём доме огня!», и мясо протухло, а картофелины сгнили.

Мне на память вдруг приходит странный сон, в котором я видела сестёр в разных домиках, и у каждой было нечто, необходимое другой. Я знаю, чем должна окончиться эта история.

Мел поднимает из лужи палочку и смешивает ею жидкую грязь и угли, превращая остатки двух домиков в этакий пирог – получается ком грязи.

– И они оба упали замертво.

Мел выпускает из рук палочку и пожимает плечами.

Толпа молча смотрит на рассказчицу, даже дети не издают ни звука. Однако в их взглядах я читаю удивление: всё не так, у истории должен быть другой конец.

<p>Глава двадцать шестая</p>

Медленные хлопки разбивают ошеломлённое, холодное безмолвие.

– Неплохо, совсем неплохо.

Сана неторопливо направляется к Мел, продолжая саркастически аплодировать. Каждый её хлопок будто пощёчина. Людское море раздаётся перед Саной, открывая дорогу.

– Замечательный спектакль. Очень трогательно.

Сана без колебаний топчет развалины домиков, которые построила и разрушила Мел, не удостаивая обугленные веточки и лужицы грязи даже взглядом.

– Теперь мы все дружно всплакнём и воскликнем, что друзьям надо было лишь поделиться друг с другом, не упрямиться…

Рядом с Мел Сана кажется хрупкой и невысокой. Она похожа на ту лису, которую мы недавно видели в чаще, – стоит уверенно, знает, что она здесь хозяйка, а мы всего лишь чужаки, вторгшиеся в её владения. Она сильная и хитрая. Мы недооцениваем Сану – она опасный противник.

Толпа придвигается ближе. Мел их больше не пленяет, её чары рассеялись. Да, рассказчица увлекла зрителей, покорила их, но ненадолго. Дети возвращаются к родителям и подозрительно рассматривают Мел с безопасного расстояния.

– Это ты хочешь сказать, ведь так? – продолжает Сана. – Если бы только пустые и отмеченные не упрямились! Если бы только осознали, что выжить можно только вместе! – Сана приподнимает брови. – Ну как, что скажешь? Я права? – Мел молчит. – Мы поняли мораль твоей истории, рассказчица.

Оскар напряжённо всматривается в разворачивающуюся у костра сцену. Мы с ним готовы в любой момент сорваться с места и бежать. А Мел, как ни странно, оглядывается уверенно, без тени страха. Она смотрит на Сану, и в её взгляде нет ни жалости, ни ненависти. Мне трудно поверить своим глазам, но лицо Мел светится любовью.

– Сана, мы тоже поняли, что ты хотела нам сообщить, – наконец отвечает рассказчица. – Ты всё сказала очень громко и ясно. Ты знаешь, как ударить побольнее. Лишиться книги из кожи родственника, всё равно что потерять возлюбленного. Ты умна. – Сана пожимает плечами. – Вот только твоё нападение прошло втуне. В Сейнтстоуне о ненависти к пустым почти забыли. Никто не требует мести, не призывает к войне. Пришло новое время. Время надежды. Пожалей людей, Сана. Выбери мир.

– И чьи же это слова? Минноу? – ухмыляется Сана.

– Это слова друга. – Мел оглядывается на нас с Оскаром. – Не советую дожидаться посланцев от мэра Лонгсайта, поверь.

– От мэра Лонгсайта? Кого ты обманываешь, рассказчица? Лонгсайт давно мёртв.

– Он жив, Сана, – говорю я, и воительница отыскивает меня пронзительным взглядом, прищурив глаза.

– Нет! Нет! Он мёртв. Я убедилась…

Ослеплённая яростью, Сана случайно проговаривается. По толпе пробегает ропот. Оскар пытался рассказать о том, что сделала в Сейнтстоуне Сана, но, наверное, только теперь многие поверили.

– Он умер. – Мелодичный голос рассказчицы звучит умиротворённо. – И восстал из мёртвых. На него молятся, как на Святого. Каждое его слово звучит весомее, чем раньше, и люди поклоняются ему и готовы служить ему беззаветно.

Сана оглядывается, смотрит на меня, Оскара и Мел, затем оборачивается к жителям Фетерстоуна. Спрятав усилием воли охватившее её смятение, Сана улыбается встревоженным людям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги на коже

Метка
Метка

Я не знаю, кто я, на чьей я стороне, и что на самом деле окажется на чаше весов в самом конце…Мы покрываем себя татуировками. Мы ничего не можем скрыть. Метки всегда расскажут правду! Это закон нашего общества. Но так ли это? Знала ли я своего отца по-настоящему? Знала ли я хотя бы что-то о нем, что было правдой?Все, о чем я мечтала – это быть чернильщицей и писать историю жизни людей на их коже. Но кажется, у судьбы совершенно другие планы. Мой учитель открыл страшную тайну моей семьи. Всё, что было белым, стало чёрным.Мир перевернулся, и я все ещё не понимаю, как мне удается дышать.Чтобы ни было в прошлом, я люблю своего отца. И сделаю все, чтобы книгу его жизни помнили вечно.

Рина Тюзе , Элис Бродвей

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика / Социально-психологическая фантастика / Эпическая фантастика

Похожие книги