Читаем Шрамы (СИ) полностью

Интересно, если Грег сейчас возьмет руку Майкрофта в свою… Он ведь слишком сильно устал, чтобы проснуться от легкого прикосновения. Инспектор тянет рукав дорогого пальто на себя и чувствует, как чужая рука падает ему на колено. Это так странно и так ненормально. Он с опаской смотрит на водителя, который, на самом деле, интересуется только дорогой впереди и тем, куда бы сейчас свернуть. Это обеспечивает Лейстреду хрупкую уверенность в том, что он не будет застукан в этой неловкой ситуации, словно подросток, который хотел своровать шоколадный батончик в магазине, но тот в последний момент вывалился у него из кармана. Грег осторожно берет Холмса за руку, ощущая приятный холод замерзших на вечернем морозе пальцев. От этого ему на душе становится как-то невероятно тепло, словно где-то в груди зажглось его личное маленькое солнце. Инспектор старается не думать, как странно его действия выглядят со стороны, или как будет их оценивать, когда останется наедине с собой. Ему было просто приятно ехать и держать Майкрофта за руку, ощущая большим пальцем пульсацию его вены на запястье. Но вдруг Лейстред хмурит брови, скользя пальцем ниже. Он ощущает крупные царапины на тонкой гладкой коже. Инспектор опускает глаза вниз и видит совсем недавние шрамы то ли от ножа, то ли от острой бритвы.

- Мистер Лейстред, – вдруг громко говорит водитель, отчего Грег моментально вздрагивает и покрывается красными пятнами по всему лицу. – Мы подъехали к вашему дому.

- А мистер Холмс… - Инспектор медленно отпускает руку Майкрофта, и та мягко ложится ему на ногу. К счастью, этот жест остается незамеченным.

- Он уснул в пути. С ним такое часто бывает. Если хотите, я могу отвести вас к нему домой.

- Нет-нет, это будет совсем неуместно. – Быстро тараторит Лейстред, открывая дверь, чтобы выйти. Как только его ноги касаются асфальта, машина тут же отъезжает, оставляя полицейского одного.

Грег очень долго наблюдал за Майкрофтом Холмсом.

И в итоге увидел то, что видеть никто бы не хотел.

========== Часть 2 ==========

- К тебе твой пижон приехал. – Громко говорит Салли Донован в коридоре Грегу, который от ее слов чуть ли не давится дешевым кофе из кофейного автомата. Горячий напиток больно обжигает его рот, и Лейстред кривясь от боли, отставляет бумажный стаканчик в сторону.

Майкрофт Холмс не пижон.

Кто бы что о нем не говорил – он не пижон.

Салли не имеет никакого права кричать о нем такое на весь коридор.

Инспектор опускает глаза и устало потирает переносицу. На кончике языка быстро образуется небольшой ожог и Грег прикасается им к небу, ощущая слабую раздражающую боль.

Он не знает, как чувствовал себя все эти дни Майкрофт Холмс, но сам полицейский чувствовал себя более чем ужасно. Лейстред раньше всегда считал Холмса существом не способным на любые слабости. Может, даже не человеком. Именно существом. Сверхточной аналитической машиной – своеобразным роботом, заключенным в плоти и костях. И такие роботы не запрограммированы на самоуничтожение.

Или запрограммированы?

Собравшись с духом, инспектор все же направляется к выходу, прихватив с собой дело, которым недавно занимался Шерлок. Так, наверное, будет ему проще. Людям всегда легче говорить, держа что-то в руках. А папка с успешно завершенным делом, в таком случае, еще должна была бы придать полицейскому большей уверенности.

Грег вышел на улицу, быстро накинув на себя полицейскую куртку. Он увидел, что Майкрофт почти неподвижно стоит на углу здания, рядом со своей машиной, и ведет неравную борьбу с небольшой зажигалкой. Та лишь предательски щелкает несколько раз и окончательно тухнет, оставляя своего хозяина без ожидаемой дозы никотина. Полицейский слегка улыбается, когда замечает, что Холмс сегодня выглядит намного лучше, чем несколько дней назад. С его лица исчезло какое-то страдальческое выражение, которое вместо этого передалось Лейстреду. Он теперь часто просыпался посреди ночи в своей маленькой темной квартире и закрывал лицо подушкой от стыда за собственные действия того вечера.

- Пытаетесь закурить, мистер Холмс? – Неуверенно говорит Грег, выходя из своего отделения, и Майкрофт слегка вздрагивает, поворачиваясь к нему лицом. Он убирает красными от холода пальцами сигарету, зажатую губами, и слегка улыбается своему собеседнику. Его глаза, слегка влажные от сильного ночного ветра, ярко блестят в темноте, словно у дикого зверя в чаще леса. И тут инспектор понимает, как сильно попал. После того вечера он уже никогда не сможет нормально смотреть Майкрофту в глаза, не вспоминая тот яркий красный порез на руке.

- Пытаюсь. На улице уже два часа ночи. – Качает головой Холмс. – Пижонам, знаете ли, очень холодно, Инспектор.

- Вы все-таки услышали. – Досадно шепчет Грег, пока его лицо от стыда невольно покрывается алыми пятнами. – В смысле, я хотел сказать, что мне очень жаль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное