Читаем Шри Ауробиндо. Тайна Веды полностью

Гимн Индре

Ригведа I.8

endra sanasim rayim sajitvanam sadasaham

varihamutaye bhara


1. О Индра, даруй нам здравие и продвижение[207] – победоносное, с неиссякающей силой, совершенно изобильное по нашему желанию[208] .


ni yena muihatyaya ni vtra ruadhamahai

tvotaso nyarvata


2. О ты, чьей мощью мы, благодаря устранению их сдерживающей хватки, смогли успешно[209] сразиться с силами, воздвигающими преграды, о Сокрушающий врага[210] .


indra tvotasa a vayam vajram ghana dadimahi

jayema sam yudhi spdha


3. О Индра, о Сокрушающий, нанося удары, мы далеко бросаем Ваджру; да одолеем мы в борьбе всех наших завистливых врагов.


vayam 'surebhirastbhirindra tvaya yuja vayam

sasahyama ptanyata


4. Мы, о Индра, благодаря богам, что с оружием, и тебе, объединенному с нами в Йоге, постоянно устремляем всю нашу силу к битве.


maham indra para'sca nu mahitvamastu vajrie

dyaurna prathina 'sava


5. Воистину могуч Индра и велик, да будет сила Махат с громовержцем, словно небо, сияющее во всю ширь[211] , что несет полноту.


samohe va ya a'sata narastokasya sanitau

vipraso va dhiyayava


6. Ибо он равно радуется, оберегая ли малого среди людей или умудренного провидца[212] .


ya kuki somapatama samudra iva pinvate

urvirapo na kakuda


7. Он, кто есть поглощающая бездна, свободно пьющий нектар, подобно морю, он заглатывает эти широкие воды, будто это озера[213] .


eva hyasya sunta virap'si gomati mahi

pakva 'sakha na da'sue


8. Ведь хвалебная песнь истине, идущая из души, сияющая, мощная, подобна спелой ветви для дающего.


eva hi te vibhutaya utaya indra mavate

sadya'scit santi da'sue


9. Ведь силы твои и возрастания твои, о Индра, сразу становятся действенными в осознании для дающего, кто обладает силой вместить их[214] .


eva hyasya kamya stoma uktham ca 'samsya

indraya somapitaye


10. Ведь все желанные (и благородные вещи) души, и хвала ее, и поклонение (должны возгласиться) для Индры, дабы мог он испить сок нектара.

Гимн Индре

Ригведа I.9

indrehi matsyandhaso vi'svebhi somaparvabhi

maham abhiirojasa


1. Приди, о Индра, ты обретаешь восторг через все проявленные части этой Материи; исполненный величия, силой своей ты предаешься ему.


emenam sjata sute mandimindraya mandine

cakrim vi'svani cakraye


2. Приумножь свою силу; и, когда нектар выжат, сотворите же восторг для Индры, вкусителя радости, – действенность для вершителя наших деяний.


matsva su'sipra mandibhi stomebhirvi'svacarae

sacaiu savaneva


3. Опьяняйся же, о Стремительный, восхвалениями, что пробуждают восторг, о Вседейственный; прильни к этим возлияниям.


asgramindra te gira prati tvamudahasata

ajoa vabham patim


4. Когда ты не выходишь к ним, о Индра, твои голоса ликуя устремляются к тебе навстречу, ища неисполненной радости в своем возлюбленном и господине.


sam codaya citramarvag radha indra vareyam

asadit te vibhu prabhu


5. Всецело пробуди внизу, о Индра, тот многообразный высочайший восторг, – то принадлежит тебе, что есть универсальное бытие, верховное.


asmantsu tatra codayendra raye rabhasvata

tuvidyumna ya'sasvata


6. И нас тоже в этом, о Индра, всецело пробуди к блаженству; наполни нас мощным восторгом и победной силой, о Ты, сверкающий в неизменной силе.


sam gomadindra vajavadasme pthu 'sravo bhat

vi'svayurdhehyakitam


7. Так награди же нас, о Индра, широким знанием, полным света, богатства, в природе которого то величие, на всю нашу жизнь, нерушимым.


asme dhehi 'sravo bhad dyumnam sahasrasatamam

indra ta rathiniria


8. Даруй нам знание безбрежное, сияние величайшей неколебимой силы и, о Индра, то упоительное мастерство и господство.


vasorindram vasupatim girbhirganta gmiyam

homa gantaramutaye


9. Провозгласите же своими речами Индру, повелителя лучезарных богатств, владеющего риком (знанием); мы призываем его, идущего, ради возрастания нашего бытия.


sutesute nyokase bhad bhata edari

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже