Получив оригинал «Курма-пураны», Рамадас Випра очень обрадовался. В тот же миг он припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и зарыдал.
ТЕКСТ 214
випра кахе, — туми сакшат шри-рагхунандана
саннйасира веше море дила дарашана
випра кахе — брахман говорит; туми — Ты; сакшат — непосредственно; шри-рагхунандана — Господь Шри Рамачандра; саннйасира веше — в одежде странствующего монаха; море — мне; дила — дал; дарашана — возможность видеть (Тебя).
Став счастливым обладателем рукописи, брахман сказал: «Ты — Сам Господь Рамачандра, и Ты пришел сюда в образе санньяси лишь затем, чтобы я увидел Тебя».
ТЕКСТ 215
маха-духкха ха-ите море карила нистара
аджи мора гхаре бхикша кара ангикара
маха-духкха — величайшего горя; ха-ите — от; море — меня; карила нистара — (Ты) освободил; аджи — сегодня; мора — в моем; гхаре — доме; бхикша — обеда; кара ангикара — прими.
«Дорогой господин, Ты избавил меня от моей печали. Я прошу Тебя отобедать в моем доме. Пожалуйста, прими мое приглашение».
ТЕКСТ 216
мано-духкхе бхала бхикша на дила сеи дине
мора бхагйе пунарапи паилун дарашане
мано-духкхе — из-за сильных душевных страданий; бхала бхикша — хороший обед; на дила — не дал (Тебе); сеи дине — в тот день; мора бхагйе — благодаря моей великой удаче; пунарапи — снова; паилун — получил; дарашане — возможность увидеть (Тебя).
«В прошлый раз, пребывая в сильном расстройстве, я не смог как следует накормить Тебя. Но сегодня удача улыбнулась мне, и Ты снова посетил мое жилище».
ТЕКСТ 217
эта бали' сеи випра сукхе пака каила
уттама пракаре прабхуке бхикша караила
эта бали' — сказав это; сеи випра — этот брахман; сукхе — в ликовании; пака каила — приготовил пищу; уттама пракаре — очень хорошо; прабхуке — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; бхикша караила — накормил обедом.
Сказав это, брахман, охваченный великой радостью, принялся готовить и вскоре поднес Шри Чайтанье Махапрабху великолепный обед.
ТЕКСТ 218
сеи ратри тахан рахи' танре крпа кари'
пандйа-деше тамрапарни гела гаурахари
сеи ратри — в эту ночь; тахан — там; рахи' — оставаясь; танре — ему (тому брахману); крпа кари' — явив милость; пандйа-деше — в местность, известную под названием Пандья-Деша; тамра-парни — к реке Тамрапарни; гела — отправился; гаурахари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.
Шри Чайтанья Махапрабху переночевал в доме брахмана. Пролив на него Свою милость, Господь затем отправился в Пандья-Дешу, к реке Тамрапарни.
КОММЕНТАРИЙ: Пандья-Деша лежит на юге Индии в провинциях, которые называются Керала и Чола. Там жило много царей, носивших титул Пандья и правивших Мадураем и Рамешварой. Река Тамрапарни упоминается в «Рамаяне». Тамрапарни, также известная как Пурунай, протекает через Тирунелвели, а затем впадает в Бенгальский залив. О Тамрапарни есть также упоминание в «Шримад-Бхагаватам» (11.5.39).
ТЕКСТ 219
тамрапарни снана кари' тамрапарни-тире
найа трипати декхи' буле кутухале
тамрапарни — в реке Тамрапарни; снана кари' — омывшись; тамра-парни-тире — на берегу Тамрапарни; найа трипати — место под названием Ная-Трипати; декхи' — увидев; буле — продолжает путь; кутухале — с изумлением.
В Ная-Трипати, что на реке Тамрапарни, стоит девять храмов Господа Вишну. Омывшись в реке, Господь Чайтанья Махапрабху с большим интересом посетил их и увидел Божества, а затем пошел дальше.
КОММЕНТАРИЙ: Девять храмов Вишну, которые называют Ная-Трипати (Нава-Тирупати), стоят в городе Альвар-Тирунагарай и вокруг него. Это место расположено примерно в двадцати семи километрах к юго-востоку от Тирунелвели. Во время ежегодно проводимого в городе праздника Божества из всех этих храмов собираются вместе.
ТЕКСТ 220
чийадатала тиртхе декхи' шри-рама-лакшмана
тила-канчи аси' каила шива дарашана
чийадатала — под названием Чиядатала; тиртхе — в святом месте; декхи' — увидев; шри-рама-лакшмана — Божества Господа Рамы и Лакшманы; тила-канчи — в Тила-Канчи; аси' — придя; каила — осуществил; шива дарашана — посещение храма Господа Шивы.
После этого Шри Чайтанья Махапрабху отправился в святое место Чиядатала, где увидел Божества двух братьев: Господа Рамачандры и Лакшманы. Далее Он пошел в Тила-Канчи и посетил там храм Господа Шивы.
КОММЕНТАРИЙ: Чиядаталу называют еще Чхераталой. Она располагается недалеко от города Кайлы, и в ней есть храм, посвященный Господу Шри Рамачандре и Его брату Лакшмане. Тила-Канчи (Тенкаси) находится приблизительно в пятидесяти километрах к северо-востоку от города Тирунелвели.
ТЕКСТ 221
гаджендра-мокшана-тиртхе декхи вишну-мурти
панагади-тиртхе аси' декхила ситапати
гаджендра-мокшана-тиртхе — в святом месте, которое называется Гаджендра-Мокшана; декхи — увидев; вишну-мурти — Божество Господа Вишну; панагади-тиртхе — в святое место Панагади; аси' — придя; декхила — увидел; сита-пати — Господа Шри Рамачандру и Ситадеви.
Затем Господь Шри Чайтанья Махапрабху направился в святое место Гаджендра-Мокшана, где посетил храм Господа Вишну. Оттуда Он пошел в Панагади и в этом святом месте увидел Божества Господа Рамачандры и Ситы.