В это время пришел Бхавананда Рай с четырьмя сыновьями, и все они простерлись у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.
КОММЕНТАРИЙ: У Бхавананды Рая было пять сыновей, один из которых — возвышенный вайшнав по имени Рамананда Рай. Бхавананда Рай впервые встретился со Шри Чайтаньей Махапрабху после Его возвращения из Южной Индии. В то время Рамананда Рай еще находился на государственной службе. Вот почему Бхавананда Рай пришел к Шри Чайтанье Махапрабху только с четырьмя сыновьями. Их звали Ванинатха, Гопинатха, Каланидхи и Судханидхи. О Бхавананде Рае и его пятерых сыновьях рассказывается в Ади-лиле (10.133 – 134).
ТЕКСТ 50
сарвабхаума кахе, — эи райа бхавананда
инхара пратхама путра — райа рамананда
сарвабхаума кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья говорит; эи — это; райа бхавананда — Бхавананда Рай; инхара — его; пратхама путра — старший сын; райа рамананда — Рамананда Рай.
Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Это Бхавананда Рай, отец Шри Рамананды Рая, который является его старшим сыном».
ТЕКСТ 51
табе махапрабху танре каила алингана
стути кари' кахе рамананда-виварана
табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его; каила алингана — обнял; стути кари' — превознеся; кахе — дает; рамананда — Рамананде Раю; виварана — характеристику.
Шри Чайтанья Махапрабху обнял Бхавананду Рая, с большим уважением отозвавшись о его сыне Рамананде Рае.
ТЕКСТ 52
рамананда-хена ратна йанхара танайа
танхара махима локе кахана на йайа
рамананда-хена — как Рамананда Рай; ратна — бриллиант; йанхара — которого; танайа — сын; танхара — того; махима — величия; локе — в (этом) мире; кахана — описание; на — не; йайа — осуществляется.
Шри Чайтанья Махапрабху выразил почтение и самому Бхавананде Раю, сказав: «В этом бренном мире невозможно найти подходящие слова, чтобы описать славу человека, имеющего такого замечательного сына, как Рамананда Рай».
ТЕКСТ 53
сакшат панду туми, томара патни кунти
панча-пандава томара панча-путра маха-мати
сакшат панду — сам Махараджа Панду; туми — ты; томара — твоя; патни — жена; кунти — Кунтидеви; панча-пандава — пятеро Пандавов; томара — твои; панча-путра — пятеро сыновей; маха-мати — обладающие глубоким разумом.
«Ты — не кто иной, как сам Махараджа Панду, а твоя жена — это сама Кунтидеви. А ваши разумные сыновья — это воплощения пятерых Пандавов».
ТЕКСТ 54
райа кахе, — ами шудра, вишайи, адхама
табу туми спарша, — эи ишвара-лакшана
райа кахе — Бхавананда Рай отвечает; ами шудра — я тот, кто занимает лишь четвертую ступень в общественной иерархии; вишайи — поглощенный мирской деятельностью; адхама — падший; табу — однако; туми — Ты; спарша — касаешься; эи — это; ишвара-лакшана — признак Бога, Верховной Личности.
Выслушав похвалу Шри Чайтаньи Махапрабху, Бхавананда Рай ответил: «В общественной иерархии я занимаю лишь четвертую ступень и веду жизнь мирского человека. Но хотя я так низко пал, Ты все равно прикоснулся ко мне. Это доказывает, что Ты — Сам Бог, Верховная Личность».
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (5.18) сказано:
видйа-винайа-сампанне
брахмане гави хастини
шуни чаива шва-паке ча
пандитах сама-даршинах
«Смиренные мудрецы, обладающие истинным знанием, одинаково смотрят на ученого и благовоспитанного брахмана, корову, слона, собаку и собакоеда (неприкасаемого)».
Те, кто достиг высот духовного знания, не придают никакого значения материальным обстоятельствам, в которых оказалась душа. Продвинутый в духовном отношении человек видит духовную природу каждого живого существа и потому не проводит различий между ученым, брахманом, собакой, чандалом и кем-то еще. Такой человек не обращает внимания на материальное тело, ибо способен видеть душу человека. Вот почему Бхавананда Рай, который принадлежал к сословию шудр, обычно поглощенных мирскими делами, так оценил слова Шри Чайтаньи Махапрабху, свидетельствовавшие о том, что Господу безразлично его общественное положение. Господь, однако, придавал большое значение духовному положению Бхавананды Рая, а также Рамананды Рая и его братьев. Такое же отношение к людям свойственно и слугам Господа. Они готовы оказать покровительство любому, неважно, происходит такой человек из семьи брахманов или из семьи чандалов. Духовный учитель спасает всех и приобщает всех к духовной жизни. Нашедший прибежище у такого преданного может достичь успеха в жизни. Подтверждение тому мы находим в «Шримад-Бхагаватам» (2.4.18):
кирата-хунандхра-пулинда-пулкаша
абхира-шумбха йаванах кхасадайах
йе 'нйе ча папа йад-апашрайашрайах
шудхйанти тасмаи прабхавишнаве намах
«Кираты, хуны, андхры, пулинды, пулкаши, абхиры, шумбхи, яваны, представители племен кхасов и даже те, кто погряз во всех грехах, благодаря безграничному могуществу Господа могут очиститься, приняв покровительство Его преданных. Я склоняюсь перед Ним в глубоком почтении».
Любой, кто находит прибежище у Верховного Господа или Его чистого преданного, поднимается на духовный уровень и очищается от материальной скверны. Это также подтверждает в «Бхагавад-гите» (9.32) Кришна:
мам хи партха вйапашритйа
йе 'пи сйух папа-йонайах
стрийо ваишйас татха шудрас