Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 полностью

томара — о Твоем; дакшина-гамана — паломничестве по Южной Индии; шуни' — услышав; шачи аи — матушка Шачи; адваита-ади — Шри Адвайта Прабху и другие; бхакта — преданные; саба — все; ачхе — пребывают; духкха паи' — придя в сильное расстройство.


«Не ведая о том, что Ты уже завершил паломничество по Южной Индии, матушка Шачи и все преданные во главе с Адвайтой Прабху пребывают в горе».


ТЕКСТ 73


эка-джана йаи' кахук шубха самачара

прабху кахе, — сеи кара, йе иччха томара


эка-джана — один человек; йаи' — отправившись; кахук — может сообщить; шубха самачара — радостную весть; прабху кахе — Господь ответил; сеи кара — поступайте так; йе — как; иччха — желание; томара — ваше.


«Пусть кто-нибудь один пойдет в Бенгалию и принесет всем радостную весть о Твоем возвращении в Джаганнатха-Пури».


Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Поступайте как знаете».


ТЕКСТ 74


табе сеи кршнадасе гауде патхаила

ваишнава-сабаке дите маха-прасада дила


табе — тогда; сеи — того; кршнадасе — Кришнадаса; гауде — в Бенгалию; патхаила — послали; ваишнава-сабаке — всем вайшнавам; дите — отдать; маха-прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; дила — дали.


Так Калу Кришнадаса послали в Бенгалию. Для раздачи в Бенгалии ему дали много маха-прасада Господа Джаганнатхи.


ТЕКСТ 75


табе гауда-деше аила кала-кршнадаса

навадвипе гела тенха шачи-аи-паша


табе — тогда; гауда-деше — в Бенгалию; аила — пошел; кала-кршнадаса — Кала Кришнадас; навадвипе — в Навадвипу; гела — пошел; тенха — он; шачи-аи-паша — к матушке Шачи.


Кала Кришнадас отправился в Бенгалию и сначала пришел в Навадвипу, чтобы встретиться с Шачиматой.


ТЕКСТ 76


маха-прасада дийа танре каила намаскара

дакшина хаите аила прабху, — кахе самачара


маха-прасада дийа — дав маха-прасад; танре — ей (Шачимате); каила намаскара — поклонился; дакшина хаите — из паломничества по Южной Индии; аила — вернулся; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кахе самачара — сообщает новость.


Придя к матушке Шачи, Кала Кришнадас прежде всего поклонился ей и угостил остатками трапезы Господа Джаганнатхи [маха-прасадом]. Затем он сообщил ей хорошую новость: Шри Чайтанья Махапрабху вернулся из паломничества по Южной Индии.


ТЕКСТ 77


шунийа анандита хаила шачиматара мана

шривасади ара йата йата бхакта-гана


шунийа — услышав; анандита — счастливый; хаила — стал; шачи-матара — матушки Шачи; мана — ум; шриваса-ади — во главе со Шривасой; ара — и других; йата йата — сколько; бхакта-гана — преданных.


Эта новость очень обрадовала матушку Шачи и всех преданных в Навадвипе во главе со Шривасой Тхакуром.


ТЕКСТ 78


шунийа сабара хаила парама улласа

адваита-ачарйа-грхе гела кршнадаса


шунийа — услышав; сабара — всех; хаила — было; парама — величайшее; улласа — счастье; адваита-ачарйа — Адвайты Ачарьи; грхе — в дом; гела — отправился; кршнадаса — Кришнадас.


Услышав о возвращении Господа Чайтаньи в Пури, все были очень счастливы. После этого Кришнадас отправился домой к Адвайте Ачарье.


ТЕКСТ 79


ачарйере прасада дийа кари' намаскара

самйак кахила махапрабхура самачара


ачарйере — Шри Адвайте Ачарье; прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; дийа — передав; кари' намаскара — поклонившись; самйак — полностью; кахила — рассказал; махапрабхура — о Шри Чайтанье Махапрабху; самачара — новости.


Выразив Адвайте Ачарье почтение и поклонившись Ему, Кришнадас передал Ему маха-прасад, а затем подробно рассказал все новости о Господе Чайтанье.


ТЕКСТ 80


шуни' ачарйа-госанира ананда ха-ила

премавеше хункара баху нртйа-гита каила


шуни' — услышав; ачарйа — Адвайты Ачарьи; госанира — духовного учителя; ананда ха-ила — было ликование; према-авеше — в небывалом экстазе; хункара — громкий крик; баху — много; нртйа-гита каила — танцевал и пел.


Узнав, что Шри Чайтанья Махапрабху вернулся, Адвайта Ачарья Госвами возликовал. Охваченный небывалым экстазом любви, Он долгое время издавал громоподобные звуки, танцевал и пел.


ТЕКСТ 81


харидаса тхакурера хаила парама ананда

васудева датта, гупта мурари, сена шивананда


харидаса тхакурера — Харидаса Тхакура; хаила — было; парама — величайшее; ананда — блаженство; васудева датта — Васудевы Датты; гупта мурари — Мурари Гупты; сена шивананда — Шивананды Сена.


Добрая весть, принесенная Кришнадасом, доставила много радости Харидасу Тхакуру, а также Васудеве Датте, Мурари Гупте и Шивананде Сену.


ТЕКСТ 82


ачарйаратна, ара пандита вакрешвара

ачарйанидхи, ара пандита гададхара


ачарйаратна — Ачарьяратны; ара — и; пандита вакрешвара — Вакрешвары Пандита; ачарйанидхи — Ачарьянидхи; ара — также; пандита гададхара — Гададхары Пандита.


Ачарьяратна, Вакрешвара Пандит, Ачарьянидхи и Гададхара Пандит — все были счастливы, получив эту весть.


ТЕКСТ 83


шрирама пандита ара пандита дамодара

шриман пандита, ара виджайа, шридхара


шри-рама пандита — Шрирамы Пандита; ара — и; пандита дамодара — Дамодары Пандита; шриман пандита — Шримана Пандита; ара — и; виджайа — Виджаи; шридхара — Шридхары.


Шрирама Пандит, Дамодара Пандит, Шриман Пандит, Виджая и Шридхара также были очень рады этому.


ТЕКСТ 84


рагхава-пандита, ара ачарйа нандана

катека кахиба ара йата прабхура гана


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Плследний из Мологи. Жизнеописание архимандрита Павлв (Груздева)
Плследний из Мологи. Жизнеописание архимандрита Павлв (Груздева)

Отец Павел был свидетелем разграбления и уничтожения родной земли, затопления целого края. Пройдя сквозь лагеря и ссылки, он вернулся на мологскую землю, и к нему стали совершаться многолюдные паломничества, шли за благословением монахи и миряне, обращались за советом, как к великому старцу. Именно таким, мудрым и любящим, предстанет он перед читателями этих воспоминаний."Дивное дело: в древней ярославской глубинке, на незатопленном островке мологских земель смыкается разорванная связь времен и хранится в нетленной чистоте сокровище старинного православия. И сама жизнь архимандрита Павла словно переплетается с притчей – не поймешь, где кончается реальность и начинается преданье".

Наталья Анатольевна Черных

Биографии и Мемуары / Религия, религиозная литература