Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 полностью

В великом экстазе любви Господь стал поклоняться лотосным стопам Парамананды Пури, а Парамананда Пури в ответ в великом экстазе обнял Господа.


ТЕКСТ 97


прабху кахе, — тома-санге рахите ванчха хайа

море крпа кари' кара ниладри ашрайа


прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; тома-санге — с тобой; рахите — остаться; ванчха хайа — есть желание; море — Мне; крпа кари' — оказав любезность; кара — сделай; ниладри — Джаганнатха-Пури; ашрайа — прибежищем.


Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Прошу, окажи Мне любезность и останься со Мной, найдя прибежище в Джаганнатха-Пури».


ТЕКСТ 98


пури кахе, — тома-санге рахите ванчха кари'

гауда хаите чали' аилана нилачала-пури


пури кахе — Парамананда Пури отвечает; тома-санге — с Тобой; рахите — остаться; ванчха кари' — захотев; гауда хаите — из Бенгалии; чали' — идя; аилана — пришел; нилачала-пури — в Джаганнатха-Пури.


Парамананда Пури ответил: «Я тоже хочу быть с Тобой. Для этого я и пришел из Бенгалии, Гауды, в Джаганнатха-Пури».


ТЕКСТ 99


дакшина хаите шуни' томара агамана

шачи анандита, ара йата бхакта-гана


дакшина хаите — из Южной Индии; шуни' — услышав; томара агамана — о Твоем возвращении; шачи — матушка Шачи; анандита — очень счастливая; ара — и; йата — сколько; бхакта-гана — преданных.


«Шачимата и все преданные в Навадвипе очень обрадовались, узнав о Твоем возвращении из Южной Индии».


ТЕКСТ 100


сабе аситечхена томаре декхите

тан-сабара виламба декхи' аилана тварите


сабе — все; аситечхена — идут; томаре — Тебя; декхите — увидеть; тан-сабара — их всех; виламба — промедление; декхи' — увидев; аилана — пришел; тварите — спеша.


«Все они идут сюда на встречу с Тобой, а я, видя промедление с их стороны, не стал ждать и пришел сюда один, впереди всех».


ТЕКСТ 101


каши-мишрера авасе нибхрте эка гхара

прабху танре дила, ара севара кинкара


каши-мишрера — Каши Мишры; авасе — в доме; нибхрте — нежилую; эка — одну; гхара — комнату; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — ему (Парамананде Пури); дила — дал; ара — и; севара — для прислуживания; кинкара — слугу.


В доме Каши Мишры была одна комната, в которой никто не жил, и Шри Чайтанья Махапрабху предоставил ее Парамананде Пури. Он также дал Парамананде Пури слугу.


ТЕКСТ 102


ара дине аила сварупа дамодара

прабхура атйанта марми, расера сагара


ара дине — на другой день; аила — пришел; сварупа дамодара — Сварупа Дамодара; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; атйанта — очень; марми — близкий друг; расера — трансцендентной расы; сагара — океан.


На следующий день пришел Сварупа Дамодара. Сварупа Дамодара был очень близким другом Шри Чайтаньи Махапрабху, океаном духовной расы.


КОММЕНТАРИЙ: Сварупа — это одно из имен, которые носят брахмачари в сампрадае Шанкарачарьи. В соответствии с ведическими традициями существует десять титулов санньяси. Если брахмачари прислуживает санньяси, носящему титул Тиртха или Ашрама, сам он получает имя Сварупа. Дамодара Сварупа ранее жил в Навадвипе, и звали его Пурушоттама Ачарья. Затем он отправился в Варанаси и принял санньясу от санньяси, носившего титул Тиртха. Хотя имя Сварупа он получил еще в бытность свою брахмачари, приняв санньясу, он не стал менять его. Как санньяси он мог бы именоваться Тиртхой, однако решил оставить имя брахмачари — Сварупа.


ТЕКСТ 103


`пурушоттама ачарйа' танра нама пурвашраме

навадвипе чхила тенха прабхура чаране


пурушоттама ачарйа — Пурушоттама Ачарья; танра — его; нама — имя; пурва-ашраме — в прежнем ашраме; навадвипе — в Навадвипе; чхила — был; тенха — он; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаране — у стоп.


Живя в Навадвипе под опекой Шри Чайтаньи Махапрабху, Сварупа Дамодара носил имя Пурушоттама Ачарья.


ТЕКСТ 104


прабхура саннйаса декхи' унматта хана

саннйаса грахана каила варанаси гийа


прабхура — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; саннйаса декхи' — увидев в качестве санньяси; унматта хана — став как безумный; саннйаса грахана каила — отрекся от мира; варанаси — в Варанаси; гийа — отправившись.


Зрелище того, как Шри Чайтанья Махапрабху принимал санньясу, едва не свело с ума Пурушоттаму Ачарью. Он немедленно отправился в Варанаси, чтобы тоже принять санньясу.


ТЕКСТ 105


`чаитанйананда' гуру танра аджна дилена танре

веданта падийа падао самаста локере


чаитанйа-ананда — по имени Чайтаньянанда Бхарати; гуру — духовный учитель; танра — его; аджна — наказ; дилена — дал; танре — ему; веданта падийа — прочтя «Веданта-сутру»; падао — учи; самаста — всех; локере — людей.


Посвятив Пурушоттаму Ачарью в санньяси, его духовный учитель, Чайтаньянанда Бхарати, дал ему такой наказ: «Читай „Веданта-сутру“ и учи других».


ТЕКСТ 106


парама виракта тенха парама пандита

кайа-мане ашрийачхе шри-кршна-чарита


парама — в высшей степени; виракта — самоотреченный; тенха — он; парама — в высшей степени; пандита — просвещенный человек; кайа-мане — телом и умом; ашрийачхе — пришел; шри-кршна-чарита — к такой жизни, цель которой — Верховная Личность Бога Шри Кришна.


Сварупа Дамодара был очень строг в своем отречении от мира и очень учен. Всем сердцем и душой он принял покровительство Верховной Личности Бога, Шри Кришны.


ТЕКСТ 107


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Плследний из Мологи. Жизнеописание архимандрита Павлв (Груздева)
Плследний из Мологи. Жизнеописание архимандрита Павлв (Груздева)

Отец Павел был свидетелем разграбления и уничтожения родной земли, затопления целого края. Пройдя сквозь лагеря и ссылки, он вернулся на мологскую землю, и к нему стали совершаться многолюдные паломничества, шли за благословением монахи и миряне, обращались за советом, как к великому старцу. Именно таким, мудрым и любящим, предстанет он перед читателями этих воспоминаний."Дивное дело: в древней ярославской глубинке, на незатопленном островке мологских земель смыкается разорванная связь времен и хранится в нетленной чистоте сокровище старинного православия. И сама жизнь архимандрита Павла словно переплетается с притчей – не поймешь, где кончается реальность и начинается преданье".

Наталья Анатольевна Черных

Биографии и Мемуары / Религия, религиозная литература