Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 полностью

КОММЕНТАРИЙ: Эти стихи, пропетые Раманандой Раем, сочинены им самим. Шрила Бхактивинода Тхакур объясняет, что привязанность, которую влюбленные испытывают друг к другу во время любовной близости, можно уподобить самому богу любви. Когда же они разлучаются, бог любви становится вестником их возвышенных чувств. Это называется према-виласа-виварта. В разлуке сама любовная близость играет роль посланницы, и именно к ней Шримати Радхарани обращается как к Своей подруге. Суть в том, что в разлуке трансцендентные любовные отношения доставляют любящим такое же наслаждение, как и во время любовной близости. Однажды Шримати Радхарани, поглощенная любовью к Кришне, обняла дерево тамала, перепутав его с Кришной. Подобные ошибки носят название према-виласа-виварты.


ТЕКСТ 195


радхайа бхаваташ ча читта-джатуни сведаир вилапйа крамад

 йунджанн адри-никунджа-кунджара-пате нирдхута-бхеда-бхрамам

читрайа свайам анваранджайад иха брахманда-хармйодаре

 бхуйобхир нава-рага-хингула-бхараих шрнгара-карух крти


 радхайах — Шримати Радхарани; бхаватах ча — и Твой; читта-джатуни — два ума, подобные смоле; сведаих — потом; вилапйа — растопив; крамат — постепенно; йунджан — совершающий; адри — холма Говардхана; никунджа — в уединенном месте для наслаждений; кунджара-пате — о царь слонов; нирдхута — устраненном; бхеда-бхрамам — ошибочное представление о различии; читрайа — ради того, чтобы удивить еще больше; свайам — Сам; анваранджайат — изукрасил; иха — здесь (в этом мире); брахманда — вселенной; хармйа-ударе — в чертогах; бхуйобхих — разными способами; нава-рага — только что возникшего влечения; хингула-бхараих — киноварью; шрнгара — любовных отношений; карух — умелец; крти — искусный.


«„О мой Господь, Ты живешь в лесу у холма Говардхана. Подобно царю слонов, Ты в совершенстве владеешь искусством любви. О владыка мира, Ваши с Радхарани сердца подобны смоле, растопленной Твоей духовной испариной. Поэтому теперь уже трудно разобрать, где Ты, а где Она. К Вашим растаявшим сердцам Ты подмешал киноварь только что возникшего в Тебе влечения. Так в величественных чертогах вселенной Вы на благо всего мира окрасили Свои сердца в красный цвет“».


КОММЕНТАРИЙ: Этот стих, процитированный Раманандой Раем, входит в «Удджвала-ниламани» (14.155) Шрилы Рупы Госвами.


ТЕКСТ 196


прабху кахе, — `садхйа-вастура авадхи' эи хайа

томара прасаде иха джанилун нишчайа


 прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху подтверждает; садхйа-вастура — цели жизни; авадхи' — предел; эи — это; хайа — есть; томара — твоей; прасаде — милостью; иха — это; джанилун — понял; нишчайа — в совершенстве.


Шри Чайтанья Махапрабху подтвердил истинность сказанного Раманандой Раем: «Такова высшая цель человеческой жизни. Лишь по твоей милости Я окончательно понял это».


ТЕКСТ 197


`садхйа-васту' `садхана' вину кеха нахи пайа

крпа кари' каха, райа, пабара упайа


 садхйа-васту — цели жизни; садхана вину — без следования соответствующему методу; кеха нахи пайа — никто не достигает; крпа кари' — проявив милость; каха — объясни; райа — о Рамананда Рай; пабара упайа — средство достижения.


«Цели жизни невозможно достичь, не зная средств ее достижения. Поэтому теперь, будь добр, расскажи, каким образом можно достичь этой цели».


ТЕКСТ 198


райа кахе, — йеи кахао, сеи кахи вани

ки кахийе бхала-манда, кичхуи на джани


 райа кахе — Шри Рамананда Рай отвечает; йеи — которое; кахао — заставляешь меня говорить; сеи — то; кахи — говорю; вани — послание; ки — которое; кахийе — говорю; бхала-манда — правильное или неправильное; кичхуи на джани — ничего не понимаю.


Шри Рамананда Рай ответил: «Я сам не понимаю, что говорю. Все, что я сказал, было это правильным или нет, заставил меня произнести Ты. Я лишь повторяю Твое послание».


ТЕКСТ 199


трибхувана-мадхйе аичхе хайа кон дхира

йе томара майа-нате ха-ибека стхира


 три-бхувана-мадхйе — в трех мирах; аичхе — настолько; хайа — есть; кон — который; дхира — владеющий собой; йе — кто; томара — в Твоей; майа-нате — игре разнообразными энергиями; ха-ибека — будет; стхира — невозмутимый.


«Кто во всех трех мирах настолько владеет собой, что способен сохранять невозмутимость, когда Ты приводишь в действие Свои разнообразные энергии?»


ТЕКСТ 200


мора мукхе вакта туми, туми хао шрота

атйанта рахасйа, шуна, садханера катха


 мора мукхе — моими устами; вакта — говорящий; туми — Ты; туми — Ты; хао — есть; шрота — слушатель; атйанта рахасйа — великая тайна; шуна — послушай же; садханера катха — описание средства достижения цели.


«В действительности моими устами говоришь Ты, и одновременно Ты же и слушаешь. Это великая тайна. Но, так или иначе, позволь мне описать Тебе средство достижения цели жизни».


КОММЕНТАРИЙ: Шрила Санатана Госвами советует слушать рассказы о Кришне только от вайшнавов. Слушать авайшнава он категорически запрещает.


аваишнава-мукходгирнам

 путам хари-катхамртам

шраванам наива картавйам

 сарпоччхиштам йатха пайах


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Плследний из Мологи. Жизнеописание архимандрита Павлв (Груздева)
Плследний из Мологи. Жизнеописание архимандрита Павлв (Груздева)

Отец Павел был свидетелем разграбления и уничтожения родной земли, затопления целого края. Пройдя сквозь лагеря и ссылки, он вернулся на мологскую землю, и к нему стали совершаться многолюдные паломничества, шли за благословением монахи и миряне, обращались за советом, как к великому старцу. Именно таким, мудрым и любящим, предстанет он перед читателями этих воспоминаний."Дивное дело: в древней ярославской глубинке, на незатопленном островке мологских земель смыкается разорванная связь времен и хранится в нетленной чистоте сокровище старинного православия. И сама жизнь архимандрита Павла словно переплетается с притчей – не поймешь, где кончается реальность и начинается преданье".

Наталья Анатольевна Черных

Биографии и Мемуары / Религия, религиозная литература