радхара сварупа — духовная природа Шримати Радхарани; кршна-према — любви к Кришне; калпа-лата — лиана; сакхи-гана — гопи; хайа — есть; тара — той (лианы); паллава — побеги; пушпа — цветы; пата — листья.
«Шримати Радхарани подобна лиане любви к Богу, а гопи — побегам, цветам и листьям на этой лиане».
ТЕКСТ 210
кршна-лиламрта йади латаке синчайа
ниджа-сукха хаите паллавадйера коти-сукха хайа
кршна-лиламрта — нектар игр Кришны; йади — если; латаке — лиану; синчайа — орошает; ниджа-сукха хаите — чем собственное счастье; паллава-адйера — побегов, цветов и листьев; коти — умноженное в десять миллионов раз; сукха — счастье; хайа — есть.
«Когда эту лиану орошает нектар игр Кришны, счастье, которое испытывают побеги, цветы и листья, в десять миллионов раз превосходит счастье самой лианы».
КОММЕНТАРИЙ: В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: «Шримати Радхарани — лиана любви к Богу, а гопи можно уподобить побегам, цветам и листьям этой лианы. Когда лиану поливают водой, побеги, цветы и листья получают такое же благо, как и сама лиана. Однако, если отдельно поливать побеги, листья и цветы лианы, это не принесет такой же пользы, как поливание корня. Подобно этому, непосредственное общение с Кришной не доставляет гопи такого удовольствия, как их служение — устраивать встречи Шримати Радхарани и Кришны. Свое духовное наслаждение гопи черпают в том, чтобы видеть Шри Радху и Кришну вместе».
ТЕКСТ 211
сакхйах шри-радхикайа враджа-кумуда-видхор хладини-нама-шактех
сарамша-према-валлйах кисалайа-дала-пушпади-тулйах сва-тулйах
сиктайам кршна-лиламрта-раса-ничайаир улласантйам амушйам
джатолласах сва-секач чхата-гунам адхикам санти йат тан на читрам
сакхйах — подруги, такие как Лалита и Вишакха; шри-радхикайах — Шримати Радхарани; враджа-кумуда — подобных лотосам жителей Враджабхуми; видхох — луны (Кришны); хладини — доставляющая наслаждение; нама — называемой; шактех — энергии; сара-амша — животворящего начала; према-валлйах — лианы любви к Богу; кисалайа — только что появившимся; дала — листьям; пушпа — цветам; ади — и прочему; тулйах — равные; сва-тулйах — равные Ей Самой; сиктайам — в орошенной; кршна-лила — игр Кришны; амрта — нектара; раса-ничайаих — каплями сока; улласантйам — сияющими; амушйам — в Ней (Шримати Радхарани); джата-улласах — пробудив наслаждение; сва-секат — собственного орошения; шата-гунам — в сто раз; адхикам — больше; санти — есть; йат — которое; тат — то; на — не; читрам — удивительно.
„Все гопи, близкие подруги Шримати Радхарани, ни в чем не уступают Ей. Кришна доставляет жителям Враджабхуми столько же радости, сколько луна доставляет лотосам. Его энергия наслаждения носит название ахладини, а животворящее начало этой энергии — Шримати Радхарани. Ее сравнивают с лианой, покрытой свежими цветами и листьями. Когда нектар игр Кришны орошает Шримати Радхарани, все Ее подруги-гопи чувствуют в сто раз больше счастья, чем если бы этот нектар оросил их самих. На самом деле в этом нет ничего удивительного“.
КОММЕНТАРИЙ: Это еще один стих из «Говинда-лиламриты» (10.16).
ТЕКСТ 212
йадйапи сакхира кршна-сангаме нахи мана
татхапи радхика йатне карана сангама
йадйапи — хотя; сакхира — гопи; кршна-сангаме — в непосредственном наслаждении с Кришной; нахи — нет; мана — умонастроения; татхапи — однако; радхика — Шримати Радхарани; йатне — различными уловками; карана — устраивает; сангама — общение с Кришной.
«Хотя гопи, подругам Шримати Радхарани, чуждо желание самим наслаждаться с Кришной, Шримати Радхарани пускается на всякие уловки, чтобы заставить Кришну насладиться обществом гопи».
ТЕКСТ 213
нана-ччхале кршне прери' сангама карайа
атма-кршна-санга хаите коти-сукха пайа
нана-чхале — под разными предлогами; кршне — к Кришне; прери' — послав; сангама — личное общение; карайа — устраивает; атма-кршна-санга — от непосредственного общения с Кришной; хаите — чем; коти-сукха — в десять миллионов раз больше радости; пайа — получает.
«Шримати Радхарани иногда под разными предлогами посылает гопи к Кришне, лишь бы дать им возможность встретиться с Ним лично. Это доставляет Ей в десять миллионов раз больше радости, чем Ее собственное общение с Кришной».
ТЕКСТ 214
анйонйе вишуддха преме каре раса пушта
тан-сабара према декхи' кршна хайа тушта
анйонйе — с помощью друг друга; вишуддха — в трансцендентной; преме — в любви к Богу; каре — совершают; раса — расы; пушта — взращивание; тан-сабара — их всех; према — любовь к Богу; декхи' — увидев; кршна — Господь Кришна; хайа — становится; тушта — удовлетворенным.
«Эта взаимопомощь гопи в духовной любви к Богу взращивает их духовную расу. Когда Господь Кришна видит, какую чистую любовь к Нему питают гопи, Он становится очень доволен ими».
КОММЕНТАРИЙ: Шримати Радхарани и гопи не хотят сами наслаждаться общением с Кришной. Напротив, они испытывают счастье, когда видят в обществе Кришны своих подруг. Так любовь к Богу делает глубже их дружбу, и Кришне очень приятно видеть это.
ТЕКСТ 215
сахаджа гопира према, — нахе пракрта кама
кама-крида-самйе тара кахи `кама'-нама