Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 полностью

«Несдержанная же героиня может обрушиться на своего возлюбленного с бранью, дернуть его за ухо или связать гирляндой».


ТЕКСТ 148


`дхирадхира' вакра-вакйе каре упахаса

кабху стути, кабху нинда, кабху ва удаса


дхира-адхира — героиня, в которой сдержанность уживается с несдержанностью; вакра-вакйе каре упахаса — шутит, используя намеки; кабху стути — когда похвала; кабху нинда — когда гнев; кабху ва удаса — а когда безразличие.


«Героиня, в которой сдержанность уживается с несдержанностью, все время шутит, причем шутки ее всегда двусмысленны. Она то хвалит возлюбленного, то проклинает, то игнорирует его».


ТЕКСТ 149


`мугдха', `мадхйа', `прагалбха', — тина найикара бхеда

`мугдха' нахи джане манера ваидагдхйа-вибхеда


мугдха — плененная; мадхйа — занимающая промежуточное положение; прагалбха — дерзкая; тина — трех; найикара — героинь; бхеда — разделение; мугдха — очарованная; нахи джане — не знает; манера — ревнивого гнева; ваидагдхйа-вибхеда — тонкости лукавого поведения.


«Героинь можно также разделить на очарованных, занимающих промежуточное положение и дерзких. Очарованная героиня не слишком искушена в тонкостях лукавого поведения, вызванного ревностью».


ТЕКСТ 150


мукха аччхадийа каре кевала родана

кантера прийа-вакйа шуни' хайа парасанна


мукха аччхадийа — закрыв лицо; каре — издает; кевала — только; родана — плач; кантера — возлюбленного; прийа-вакйа — нежные слова; шуни' — заслышав; хайа — становится; парасанна — довольной.


«Очарованная героиня просто закрывает лицо и плачет не переставая. Но нежные слова возлюбленного сразу делают ее счастливой».


ТЕКСТ 151


`мадхйа' `прагалбха' дхаре дхиради-вибхеда

тара мадхйе сабара свабхаве тина бхеда


мадхйа — занимающие промежуточное положение; прагалбха — дерзкие; дхаре — содержат в себе; дхира-ади-вибхеда — три вида: дхира, адхира и дхирадхира; тара мадхйе — среди них; сабара — всех; сва-бхаве — в природе; тина бхеда — три вида.


«Героини, занимающие промежуточное положение, и дерзкие героини, в свою очередь, подразделяются на сдержанных, несдержанных и сочетающих в себе оба этих качества».


ТЕКСТ 152


кеха `пракхара', кеха `мрду', кеха хайа `сама'

сва-свабхаве кршнера бадайа према-сима


кеха — некоторые; пракхара — разговорчивы; кеха — некоторые; мрду — покладисты; кеха хайа — некоторые из них являются; сама — уравновешенны; сва-свабхаве — своим характером; кршнера — Господа Кришны; бадайа — раздвигают; према-сима — пределы любовного экстаза.


«Из этих героинь одни очень разговорчивы, другие покладисты, а третьи невозмутимы. В зависимости от характера, каждая героиня по-своему усиливает любовный экстаз Шри Кришны».


ТЕКСТ 153


пракхарйа, мардава, самйа свабхава нирдоша

сеи сеи свабхаве кршне карайа сантоша


пракхарйа — разговорчивость; мардава — покладистость; самйа — уравновешенность; сва-бхава — природа; нирдоша — безупречная; сеи сеи сва-бхаве — этими трансцендентными качествами; кршне — Господа Кришну; карайа — делают; сантоша — счастливым.


«Хотя некоторые из гопи отличаются разговорчивостью, другие — покладистостью, а третьи — невозмутимостью, все они трансцендентны и безупречны. Своими неповторимыми качествами они радуют Кришну».


ТЕКСТ 154


э-катха шунийа прабхура ананда апара

`каха, каха, дамодара', — бале бара бара


э-катха шунийа — услышав такое описание; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда апара — безграничное счастье; каха каха — пожалуйста, продолжай говорить; дамодара — Мой дорогой Дамодара; бале бара бара — повторял Он снова и снова.


Это описание доставило Шри Чайтанье Махапрабху безграничное счастье. Снова и снова просил Он Сварупу Дамодару продолжать свой рассказ.


ТЕКСТ 155


дамодара кахе, — кршна расика-шекхара

раса-асвадака, расамайа-калевара


дамодара кахе — Дамодара сказал; кршна — Господь Кришна; расика-шекхара — властелин трансцендентных рас; раса-асвадака — наслаждающийся трансцендентными расами; раса-майа-калевара — того, чье тело соткано из трансцендентного блаженства.


Дамодара Госвами сказал: «Кришна повелевает всеми трансцендентными расами, и Он же наслаждается ими. Его тело соткано из трансцендентного блаженства».


ТЕКСТ 156


премамайа-вапу кршна бхакта-премадхина

шуддха-преме, раса-гуне, гопика — правина


према-майа-вапу — живое воплощение любви и экстаза; кршна — Господь Кришна; бхакта-према-адхина — всегда подвластный любви Своих преданных; шуддха-преме — в чистой, беспримесной любви; раса-гуне — и в качествах трансцендентных рас; гопика — гопи; правина — очень искушены.


«Кришна Сам исполнен экстатической любви и всегда подчиняется любви Своих преданных. Гопи в совершенстве постигли чистую любовь и отношения, основанные на трансцендентных расах».


ТЕКСТ 157


гопикара преме нахи расабхаса-доша

атаэва кршнера каре парама сантоша


гопикара — гопи; преме — в любовных отношениях; нахи — нет; раса-абхаса — оскверненного вкуса; доша — изъяна; атаэва — поэтому; кршнера — Господу Кришне; каре — доставляют; парама сантоша — величайшее блаженство.


«Любовь гопи свободна от изъянов и примесей, вот почему гопи доставляют Кришне величайшее блаженство».


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги