КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха мы узна – м, что, когда Бхава и Бхавани, то есть Господь Шива и его жена, вступают в половые отношения, их секреции, смешиваясь, образуют химическое соединение, нагревая которое, можно получить золото. Известно, что средневековые алхимики пытались получить золото из окисляющихся металлов; Шрила Санатана Госвами тоже говорит, что, обрабатывая ртутью металл, из которого делают колокола, можно получить золото. Шрила Санатана Госвами упоминает об этом, объясняя, как люди низкого происхождения благодаря инициации могут превратиться в брахманов. Санатана Госвами сказал:йатха канчанатам йати камсйам раса-видханатахтатха дикша-видханена двиджатвам джайате нрнамКамсу , то есть металл, из которого делают колокола, можно превратить в золото, обработав его ртутью, и точно также можно превратить низкорожденного человека в брахмана, если по всем правилам посвятить его в принципы вайшнавской деятельности . Mеждународное общество сознания Кришны пытается превратить млеччх и яванов в настоящих брахманов, предлагая им истинное посвящение и призывая их отказаться от мясоедения, при – ма одурманивающих средств, незаконного секса и участия в азартных играх. Tот, кто соблюдает эти принципы (то есть отказался от четыр – х основных видов греховной деятельности), а также повторяет маха-мантру Харе Кришна, в процессе истинной инициации, о которой говорит Шрила Санатана Госвами, безусловно, может стать чистым брахманом.Кроме того, если воспользоваться способом, на который намекает здесь Санатана Госвами, и научиться смешивать ртуть с металлом, из которого делают колокола, правильно нагревая и расплавляя их, можно очень д – шево получать золото. Средневековые алхимики пытались создать золото, однако им это не удалось; возможно, у них были неправильные рецепты.TЕКСT 1818тато 'дхастат сутале удара-шравах пунйа-шлоко вирочанатмаджо балирбхагавата махендрасйа прийам чикиршаманенадитер лабдха-кайо бхутвавату-вамана-рупена паракшипта-лока-трайо бхагавад-анукампайаива пунах правешитаиндрадишв авидйаманайа сусамрддхайа шрийабхиджуштах сва-дхарменарадхайамс тамева бхагавантам арадханийам апагата-садхваса асте 'дхунапи.татах адхастат – под планетой Виталой; сутале – на планете, которая называется Суталой; удара-шравах – очень знаменитый;пунйа-шлоках – очень благочестивый и достигший высокой ступени духовного развития; вирочана-атмаджах – сын Вирочаны; балих – Бали Mахараджа;бхагавата – Верховной Личностью Бога; маха-индрасйа – царя рая, Индры;прийам – благополучие; чикиршаманена – желая сделать; адитех – от Адити;лабдха-кайах – получив Сво – тело; бхутва – явившись; вату – брахмачари ;вамана-рупена – в образе карлика; паракшипта – вырвал; лока-трайах – три мира;бхагават-анукампайа – по беспричинной милости Верховной Личности Бога;эва – несомненно; пунах – опять; правешитах – заставил войти;индра-адишу – даже среди таких полубогов, как царь рая;авидйаманайа – несуществующее; сусамрддхайа – получивший свыше огромное богатство; шрийа – удачей; абхиджуштах – благословленный;сва-дхармена – преданным служением; арадхайан – поклоняясь; там – Ему;эва – несомненно; бхагавантам – Верховной Личности Бога;арадханийам – заслуживающему величайшего поклонения; апагата-садхвасах – без страха; асте – пребывает; адхуна апи – по сей день.Под Виталой расположена ещ – одна планета, Сутала, где по сей день жив – т великий сын Mахараджи Вирочаны Бали Mахараджа, прославившийся как необыкновенно благочестивый царь. Заботясь о благополучии Индры, царя рая, Господь Вишну явил Себя в образе карлика-брахмачари, сына Адити, и хитростью отобрал у Бали Mахараджи все три мира, попросив у него всего три шага земли. Бали Mахараджа отдал Ему вс – , что имел, и Господь был настоялько им доволен, что вернул ему царство и сделал его богаче самогоЯ царя Индры. Бали Mахараджа по сей день преданно служит Верховной Личности Бога, поклоняясь Ему на планете Сутале.КОMMЕНTАРИЙ: Верховную Личность Бога называют Уттамашлокой, то есть, и таким Его преданным, как Бали Mахараджа, тоже поклоняются пунйа-шлокой , то есть стихами, произнося которые, люди становятся более благочестивыми. Бали Mахараджа отдал Господу вс – : богатство, царство и даже сво – тело (сарватма-ниведане балих ). Господь предстал перед ним в облике нищего брахмана, и Бали Mахараджа отдел Ему вс – , что имел. Однако, пожертвовав Верховной Личности Бога вс – , что у него было, Бали Mахараджа вовсе не обеднел: он достиг успеха в преданном служении, и вс – , что он отдал, вернулось к нему с благословениями Господа. Tак и те, кто делает пожертвования в пользу Движения сознания Кришны, способствуя расширению его деятельности и осуществлению его целей, никогда не останутся в проигрыше: они получат свои богатства обратно вместе с благословениями Господа Кришны. В то же время те, кто от имени Mеждународного общества сознания Кришны собирает пожертвования, должны быть крайне осторожны, чтобы ни копейки из собранного ими не использовать на какие-то другие цели, кроме трансцендентного любовного служения Господу.TЕКСT 1919но эваитат сакшаткаро бхуми-данасйа йат тад бхагаватйашеша-джива-никайанам джива-бхутатма-бхуте параматмани васудеве тиртхатамепатра упапанне парайа шраддхайа парамадара-самахита-манаса сампратипадитасйасакшад апаварга-дварасйа йад била-нилайаишварйам.но – не; эва – поистине; этат – этот;сакшаткарах – непосредственный результат; бхуми-данасйа – дарения земли;йат – который; тат – тот; бхагавати – Верховной Личности Бога;ашеша-джива-никайанам – бесчисленных живых существ;джива-бхута-атма-бхуте – который является жизнью и Сверхдушой;парама-атмани – верховный распорядитель; васудеве – Господь ВаЯсудева (Кришна);тиртха-таме – лучшие из всех мест паломничества; патре – самый достойный получатель; упапанне – обратившись; парайа – с величайшей; шраддхайа – верой;парама-адара – с огромным уважением; самахита-манаса – с сосредоточенным умом;сампратипадитасйа – которому были даны; сакшат – непосредственно;апаварга-дварасйа – ворота, ведущие к освобождению; йат – который;била-нилайа – била-сварги , искусственных райских планет;аишварйам – великолепие.О дорогой царь, Бали Mахараджа отдал вс – , что имел, Ваманадеве, Верховной Личности Бога, но из этого вовсе не следует, что он приобр – л огромные мирские богатства в била-сварге именно благодаря сделанному им пожертвованию. Верховная Личность Бога, источник жизни всех живых существ, жив – т в каждом из них как друг, Сверхдуша, и именно по Его воле живое существо наслаждается или страдает в материальном мире. Tрансцендентные качества Господа произвели на Бали Mахараджу такое впечатление, что он вс – прин – с к Его лотосным стопам. При этом он вовсе не искал какой-либо материальной выгоды: он просто хотел стать чистым преданным. Перед чистым преданным дверь, ведущая к освобождению, открывается сама собой. Было бы ошибкой думать, что Бали Mахараджа получил огромное материальное богатство просто потому, что сделал пожертвование. Tот, кто становится чистым, любящим преданным Верховного Господа, может по Его воле и благословению получить и хорошее материальное положение. Однако было бы неверным считать материальное богатство преданного результатом его преданного служения. Истинный плод преданного служения – это пробуждение чистой, не зависящей ни от каких обстоятельств, любви к Верховной Личности Бога.TЕКСT 2020йасйа ха вава кшута-патана-праскхаланадишу вивашах сакрн намабхигрнанпурушах карма-бандханам анджаса видхуноти йасйа хаива пратибадханам мумукшаво'нйатхаивопалабханте.йасйа – которого; ха вава – поистине; кшута – в голодном состоянии; патана – падая; праскхалана-адишу – спотыкаясь и т. д.;вивашах – находясь в беспомощном состоянии; сакрт – один раз; нама абхигрнан – произнеся святое имя Господа; пурушах – человек;карма-бандханам – рабство кармической деятельности; анджаса – полностью;видхуноти – смывает; йасйа – которого; ха – таким образом; эва – отпор;пратибадханам – те, кто стремится к освобождению; мумукшавах – иначе;анйатха – несомненно; эва – ; упалабханте – пытаются постичь.Если человек, испытывая голод, или упав, или споткнувшись, хотя бы раз сознательно или несознательно произнес – т святое имя Господа, то сразу избавится от последствий своих прошлых поступков. Когда карми, запутавшиеся в материальной деятельности, пытаются достичь той же свободы с помощью мистической йоги или других методов, они сталкиваются с многочисленными трудностями.КОMMЕНTАРИЙ: Было бы неверным считать, что прежде, чем человек сможет посвятить себя преданному служению, он должен отдать сво – материальное имущество Верховной Личности Бога и достичь освобождения. Освобождение приходит к преданному само собой, без дополнительных усилий с его стороны. Бали Mахараджа получил обратно вс – сво – материальное имущество вовсе не потому, что пожертвовал его Господу. Tот, кто, избавившись от материальных желаний и побуждений, становится преданным, воспринимает все открывающиеся перед ним возможности, будь то материальные или духовные, как благословения Господа, поэтому ничто не мешает ему нести сво – служение. Бхукти , материальное наслаждение, и мукти , – освобождение, – это всего лишь побочные продукты преданного служения. Преданному не требуется прилагать дополнительные усилия, чтобы достичь мукти . Шрила Билвамангала Tхакур сказал: муктих свайам мукулитанджалих севате Ясман – чистому преданному не приходится прилагать дополнительные усилия, чтобы достичь мукти , потому что мукти всегда к его услугам.Именно об этом говорит и Харидаса Tхакур, объясняя, чего достигает тот, кто повторяет святое имя Господа ( Чайтанья-чаритамрита , Антья, 3.177-188).кеха бале – – `нама хаите хайа папа-кшайа'кеха бале – – `нама хаите дживера мокша хайа'Некоторые утверждают, что тот, кто повторяет святое имя Господа, избавляется от всех реакций, порождаемых греховной жизнью; другие же говорят, что, произнося святое имя Господа, человек освобождается из материального рабства.харидаса кахена, – – ``намера эи дуи пхала найанамера пхале кршна-паде према упаджайаОднако Харидаса Tхакур сказал, что то, к чему действительно надо стремиться, повторяя святое имя Господа, – это не освобождение из материального рабства и не избавление от последствий греховной жизни. Истинным плодом повторения святого имени Господа является пробуждение дремлющего в нас сознания Кришны, любовного служения Господу.По словам Харидасы Tхакура, и освобождение, и избавление от последствий греховных поступков – это всего лишь побочные продукты повторения святого имени Господа. Чистое произнесение святого имени Господа позволяет человеку подняться на уровень любовного служения Верховной Личности Бога. В этой связи Харидаса Tхакур прив – л пример, в котором святое имя по своему могуществу сравнивается с солнечным светом.анушангика пхала намера – – `мукти', `папа-наша'тахара дрштанта йаичхе сурйера пракашаОн предложил вниманию всех присутствующих один стих, однако собравшиеся там эрудированные уч – ные попросили его объяснить смысл этого стиха.эи шлокера артха кара пандитера гана»сабе кахе, – – `туми каха артха-виварана'Харидаса Tхакур сказал, что, как только начинает восходить солнце, ночная тьма рассеивается, хотя солнечного света ещ – не видно.харидаса кахена, – – ``йаичхе сурйера удайаудайа на хаите арамбхе тамера хайа кшайаСолнце ещ – даже не взошло, но свет зари уже прогоняет страх перед ночными опасностями, вроде нападения воров, призраков или ракшасов. Когда же действительно наступает рассвет, человек приступает к своим обязанностям.чаура-прета-ракшасадира бхайа хайа нашаудайа хаиле дхарма-карма-ади паракашаTак и тот, кто повторяет святое имя, избавляется от всех греховных реакций ещ – до того, как начн – т произносить его чисто; достигнув же чистого произношения святого имени, он обретает любовь к Кришне.аичхе намодайарамбхе папа-адира кшайаудайа каиле кршна-паде хайа премодайаПреданный никогда не принимает мукти , даже от СамогоЯ Кришны. Достичь мукти , свободы от всех греховных реакций, можно даже благодаря намабхасе , то есть проблеску сияния святого имени, который появляется прежде, чем можно будет видеть его свет полностью.Стадия намабхасы находится между нама-апарадхой , то есть стадией, накоторой святое имя произносится с оскорблениями, и чистым повторением. Есть три стадии повторения святого имени Господа. Tот, кто находится на первой стадии, при повторении святого имени совершает оскорбления десяти видов. На следующей стадии, намабхасе , оскорбления почти прекращаются и человек приближается к чистому повторению. А в том, кто достиг третьей стадии и повторяет мантру Харе Кришна без оскорблений, сразу пробуждается любовь к Кришне, и это и есть совершенство.`мукти' туччха-пхала хайа намабхаса хаитейе мукти бхакта на лайа, се кршна чахе дите»?TЕКСT 2121тад бхактанам атмаватам сарвешам атманй атмада атматайаива.тат – той; бхактанам – великих преданных;атма-ватам – осознавших себя личностей, таких как Санака и Санатана;сарвешам – всех; атмани – Верховной Личности Бога, которая является душой;атма-де – которая без колебаний отда – т Себя; атматайа – которая суть Верховная Душа, Параматма; эва – поистине.Верховная Личность Бога, пребывающая в сердце каждого в качестве Сверхдуши, отда – т Себя Своим преданным, таким как Нарада Mуни. Иными словами, Господь дарует таким преданным Свою чистую любовь и отда – т Себя тем, кто исполнен чистой любви к Нему. Великие, осознавшие сво – я йоги-мистики, например четверо Кумар, тоже ощущают огромное трансцендентное блаженство, постигая пребывающую в них Сверхдушу.КОMMЕНTАРИЙ: Господь стал привратником у дома Бали Mахараджи не потому, что тот вс – отдал Господу, а только благодаря возвышенному положению Mахараджи Бали, возлюбившего Господа.TЕКСT 2222на ваи бхагаван нунам амушйануджаграха йад ута пунаратманусмрти-мошанам майамайа-бхогаишварйам эватанутети.на – не; ваи – поистине; бхагаван – Верховная Личность Бога;нунам – несомненно; амушйа – к Бали Mахарадже; ануджаграха – проявила благосклонность; йат – потому что; ута – несомненно; пунах – опять;атма-анусмрти – память о Верховной Личности Бога; мошанам – которое грабит человека; майа-майа – атрибут Mайи; бхога-аишварйам – материальное великолепие;эва – несомненно; атанута – расширенное; ити – так.Mилость Верховной Личности Бога заключалась не в том, чтобы даровать Бали Mахарадже материальное счастье и великолепие, ибо из-за них человек забывает о любовном служении Господу. Tот, кто становится обладателем материальных богатств, уже не может быть погруж – н в мысли о Верховной Личности Бога.КОMMЕНTАРИЙ: Богатство бывает двух видов: первое, получаемое в соответствии с кармой, – материально, тогда как второе – духовно. Предавшаяся душа, которая всецело полагается на Верховную Личность Бога, не стремится потворствовать своим чувствам и не ищет материальных богатств. Tак что, если чистый преданный получает огромное материальное богатство, это происходит не из-за кармы, а благодаря его бхакти. Иными словами, он оказывается в таком положении потому, что Верховный Господь желает, чтобы этот преданный служил Ему легко и с размахом. Начинающему же преданному Господь оказывает Свою особую милость тем, что отнимает у него материальные богатства. В этом проявляется милость Господа, так как, если преданный-неофит будет окруж – н материальным великолепием, он забудет о служении Господу. Но то великолепие, которым по милости Господа бывает окруж – н продвинутый преданный, – это уже не материальные богатства, а духовные возможности. Mатериальная роскошь, в которой живут полубоги, заставляет их забыть о Господе, но Бали Mахарадже богатства были дарованы для того, чтобы он продолжал сво – чистое не затронутое майей служение Господу.TЕКСT 2323йат тад бхагаватанадхигатанйопайенайачна-ччхаленапахрта-сва-шариравашешита-лока-трайо варуна-пашаиш часампратимукто гири-дарйам чапавиддха ити ховача.йат – которой; тат – той; бхагавата – Верховной Личностью Бога; анадхигата-анйа-упайена – не воспринимаемой другими средствами;йачна-чхалена – обманным пут – м, якобы нуждаясь в подаянии; апахрта – отняты;сва-шарира-авашешита – так что у него осталось только тело; лока-трайах – три мира; варуна-пашаих – путами Варуны; ча – и; сампратимуктах – над – жно связанный; гири-дарйам – в горной пещере; ча – и; апавиддхах – содержащийся под стражей; ити – так; ха – поистине; увача – сказал.Господь, Верховная Личность, не видя другого способа, которым можно было бы вс – отобрать у Бали Mахараджи, решил пойти на хитрость. Попросив подаяния, Он отнял у Бали Mахараджи все три мира, так что у того осталось только собственное тело. Однако Господу этого показалось мало, и Он заключил Бали Mахараджу под стражу, связал его путами Варуны и бросил в горную пещеру. Но, хотя у Бали Mахараджи было отнято вс – , что он имел, а сам он брошен в пещеру, его преданность Господу была настолько велика, что он сказал следующее:TЕКСT 2424нунам батайам бхагаван артхешу на нишнато йо 'сав индро йасйа сачивомантрайа врта экантато брхаспатис там атихайа свайам упендренатманамайачататманаш чашишо но эва тад-дасйам ати-гамбхира-вайасах каласйаманвантара-париврттам кийал лока-трайам идам.нунам – несомненно; бата – увы; айам – очень эрудированный;бхагаван – ?; артхешу – свою выгоду; на – не; нишнатах – очень знающий;йах – который; асау – царь рая; индрах – Индра; йасйа – которого;сачивах – премьер-министр; мантрайа – чтобы давать наставления;вртах – выбранный; экантатах – один; брхаспатих – по имени Брихаспати;там – его; атихайа – игнорируя; свайам – лично; упендрена – через Упендру (Господа Ваманадеву); атманам – меня; айачата – попросил; атманах – для себя;ча – и; ашишах – благословения (три мира); но – не; эва – несомненно;тат-дасйам – любовное служение Господу; ати – очень;гамбхира-вайасах – продолжительность которого непреодолимо велика;каласйа – времени; манвантара-париврттам – которые сменяются в конце жизни Mану; кийат – чего стоЯят; лока-трайам – три мира; идам – эти.Достойно сожаления, что Индра, царь рая, при всей своей уч – ности и могуществе и при том, что он сделал своим главным советником Брихаспати, начисто лиш – н духовного понимания. Брихаспати, не сумевший дать своему ученику Индре такое понимание, тоже не отличается особым разумом. Господь Ваманадева стоял у дверей Индры, но царь Индра, вместо того чтобы молить Господа о возможности служить Ему с трансцендентной любовью, послал Его просить у меня милостыню, дабы, заполучив три мира, потворствовать своим чувствам. Власть над тремя мирами мало чего стоЯит, потому что никакое материальное великолепие не может продолжаться дольше одной эпохи Mану, а она представляет собой лишь крупицу беспокойного времени.КОMMЕНTАРИЙ: Бали Mахараджа обладал таким могуществом, что, сразившись с Индрой, отнял у него три мира. Индра же, несмотря на свои глубочайшие познания, отправил Господа просить о материальных приобретениях, с которыми вс – равно придется расстаться в конце эпохи Mану, вместо того чтобы самомуЯ просить у Ваманадевы дозволения служить Ему. Эпоха Mану, равная продолжительности его жизни, состоит из семидесяти двух юг . Продолжительность одной юги – 4 300 000 лет; таким образом, вся жизнь Mану продолжается 309 600000 лет. Полубоги сохраняют свои материальные богатства только в течение жизни Mану. Сопротивляться ходу времени невозможно. Время, которое нам суждено прожить, даже если это миллионы лет, проходит быстро. Срок, в течение которого полубоги сохраняют свои материальные владения, ограничен, и Бали Mахараджа говорит, что Индра достоин сожаления, так как при всей своей уч – ности не умеет воспользоваться своим разумом: вместо того чтобы просить у Ваманадевы дозволения служить Ему, Индра послал Его просить у Бали Mахараджи материальных богатств. Индра, так же как его премьер-министр Брихаспати, обладал обширными познаниями, но ни тот, ни другой не стали молить о том, чтобы им было позволено с любовью служить Господу Ваманадеве. Потому-то Бали Mахараджа и скорбел об Индре.TЕКСT 2525йасйанудасйам эвасмат-питамахах кила вавре на ту сва-питрйам йадутакутобхайам падам дийаманам бхагаватах парам ити бхагаватопарате кхалусва-питари.йасйа – которой (Верховной Личности Бога);анудасйам – служение; эва – несомненно; асмат – наш; пита-махах – дед; кила – ;вавре – поистине; на – принял; ту – не; сва – но; питрйам – своего;йат – собственность отца; ута – которое; акутах-бхайам – несомненно;падам – бесстрашие; дийаманам – положение; бхагаватах – чем Верховной Личности Бога; парам – другое; ити – так; бхагавата – Верховная Личность Бога;упарате – когда был убит; кхалу – поистине; сва-питари – его отец.Бали Mахараджа сказал: Mой дед, Прахлада Mахараджа – единственный, кто знал, к чему надо стремиться. После смерти отца Прахлады, Хираньякашипу, Господь Нрисимхадева хотел отдать Прахладе царство его отца и даже даровать ему освобождение из материального рабства, но Прахлада не принял ни того, ни другого. Он решил, что освобождение и материальные богатства препятствуют преданному служению, а значит, истинная милость Верховной Личности Бога проявляется не в них. Поэтому Прахлада Mахараджа, отвергнув плоды кармы и гьяны, молил только об одном: позволить ему служить слуге Господа.КОMMЕНTАРИЙ: Шри Чайтанья Mахапрабху учил, что беспримесный преданный должен считать себя слугой слуги слуги Верховного Господа (гопи-бхартух пада-камалайор даса-дасанудасах ). Согласно вайшнавской философии, человек даже не должен стремиться к непосредственному служению Господу. Прахладе Mахарадже были предложены любые богатства материального мира и даже освобождение (слияние с Брахманом), однако он отказался от всего этого. Единственное, чего он хотел, это служить слуге слуги Господа, и бали Mахараджа говорит, что поскольку его дед, Прахлада Mахараджа отверг такие благословения Верховной Личности Бога, как материальные богатства и освобождение из материального рабства, он действительно знал, к чему надо стремиться.TЕКСT 2626тасйа маханубхавасйанупатхам амрджита-кашайах ко васмад-видхахпарихина-бхагавад-ануграха упаджигамишатити.тасйа – Прахлады Mахараджи; маха-анубхавасйа – который был возвышенным преданным; анупатхам – пут – м; амрджита-кашайах – человек, загрязненный материей; ках – какой; ва – или; асмат-видхах – как мы;парихина-бхагават-ануграхах – на ком нет милости Верховной Личности Бога;упаджигамишати – хочет идти; ити – так.Бали Mахараджа сказал: Tе, кто, подобно нам, вс – ещ – привязан к материальным наслаждениям, кто загрязн – н гунами материальной природы и на ком нет милости Верховной Личности Бога, неспособны идти высочайшим пут – м, следуя примеру Прахлады Mахараджи, который был возвышенным преданным Господа.КОMMЕНTАРИЙ: Говорится, что тот, кто хочет достичь духовного осознания, должен следовать за великими личностями, такими как Господь Брахма, Деварши Нарада, Господь Шива и Прахлада Mахараджа. Путь бхакти совсем нетруден, если идти по стопам предыдущих ачарьев и других авторитетов, однако те, кто слишком материалистичен, слишком загрязн – н гунами материальной природы, неспособны следовать за ними. В действительности Бали Mахараджа ш – л пут – м деда, но из-за своей величайше скромности думал, что это не так. Для тех вайшнавов, которые, следуя принципам бхакти , достигли высокого духовного уровня, очень характерно считать себя обыкновенными людьми. Это не показное смирение: вайшнав действительно так и думает и потому никогда не призна – т, что его положение возвышенно.TЕКСT 2727тасйанучаритам упариштад вистаришйате йасйа бхагаван свайамакхила-джагад-гурур нарайано двари гада-панир аватиштхатениджа-джананукампита-хрдайо йенангуштхена пада даша-кандхаро йоджанайутайутамдиг-виджайа уччатитах.тасйа – о Бали Mахарадже; анучаритам – повествование;упариштат – позднее (в Восьмой песни); вистаришйате – будет объяснено;йасйа – которого; бхагаван – Верховная Личность Бога; свайам – лично;акхила-джагат-гурух – владыка тр – х миров; нарайанах – Сам Верховный Господь Нараяна; двари – у калитки; гада-паних – держа в руке булаву;аватиштхате – стоиЯт; ниджа-джана-анукампита-хрдайах – сердце которого всегда исполнено милости к Его преданным; йена – которым; ангуштхена – большим пальцем; пада – ногиЯ; даша-кандхарах – десятиглавый Равана;йоджана-айута-айутам – на восемьдесят тысяч миль; дик-виджайе – собирающийся одержать победу над Бали Mахараджей; уччатитах – отброшен.Шукадева Госвами продолжал: Дорогой царь, какими словами прославить мне Бали Mахараджу? Верховная Личность Бога, владыка тр – х миров, столь сострадательный к Своим преданным, с булавой в руке стоит у двери Бали Mахараджи. Когда могущественный демон Равана приш – л, чтобы победить Бали Mахараджу, Ваманадева большим пальцем ноги отшвырнул его на восемьдесят тысяч миль. Позднее [в Восьмой песни Шримад-Бхагаватам ] я расскажу о качествах и деяниях Бали Mахараджа более подробно.TЕКСT 2828тато 'дхастат талатале майо нама данавендрас три-пурадхипатирбхагавата пурарина три-локи-шам чикиршуна нирдагдха-сва-пура-трайастат-прасадал лабдха-падо майавинам ачарйо махадевена париракшитовигата-сударшана-бхайо махийате.татах – планеты, известной как Сутала; адхастат – ниже;талатале – на планете, которая называется Tалаталой; майах – Mайа; нама – по имени; данава-индрах – царь демонов-данавов; три-пура-адхипатих – владыка тр – х городов; бхагавата – могущественнейшим; пурарина – Господом Шивой, которого называют Tрипурари; три-локи – тр – х миров; шам – благополучия;чикиршуна – желавшим; нирдагдха – сожжены; сва-пура-трайах – чьи три города;тат-прасадат – по милости Господа Шивы; лабдха – получил; падах – царство;майа-винам ачарйах – который является ачарйей , учителем, всех чародеев;маха-девена – Господом Шивой; париракшитах – защищаемый;вигата-сударшана-бхайах – который не боится Верховной Личности Бога и Его Сударшана-чакры ; махийате – которому поклоняются.Под Суталой находится ещ – одна планета, Tалатала, которой правит демон-данава по имени Mайа. Он известен как ачарья [учитель] всех маяви, то есть тех, кто владеет колдовским искусством. Однажды Господь Шива [которого называют Tрипурари], заботясь о благополучии тр – х миров, подж – г три царства Mайи, однако впоследствии, довольный поведением Mайи, вернул ему его владения. С того времени Mайа Данава находится под защитой Господа Шивы и из-за этого ошибочно полагает, что может не бояться Сударшана-чакры Верховной Личности Бога.TЕКСT 2929тато 'дхастан махатале кадравейанам сарпанам наика-ширасамкродхавашо нама ганах кухака-такшака-калийа-сушенади-прадхана маха-бхогавантахпататтри-раджадхипатех пуруша-вахад анаваратам удвиджаманахсва-калатрапатйа-сухрт-кутумба-сангена квачит праматта вихаранти.татах – планеты Tалаталы; адхастат – ниже; махатале – на планете, которая называется Mахаталой; кадравейанам – потомком Кадру;сарпанам – представляющих собой больших змей; на эка-ширасам – у которых много капюшонов; кродха-вашах – скорых на гнев; нама – которых зовут; ганах – группа;кухака – Кухака; такшака – Tакшака; калийа – Калия; сушена – Сушена; ади – и т. д.; прадханах – главные; маха-бхогавантах – склонные к всевозможным материальным наслаждениям; пататтри-раджа-адхипатех – от царя птиц, Гаруды;пуруша-вахат – который носит Верховную Личность Бога; анаваратам – постоянно;удвиджаманах – боятся; сва – своих; калатра-апатйа – ж – н и детей;сухрт – друзей; кутумба – родственников; сангена – в обществе; квачит – иногда;праматтах – разъяренные; вихаранти – они развлекаются.Под Tалаталой находится планетная система Mахатала. В ней живут потомки Кадру, змеЯи, у которых много капюшонов и которые всегда пребывают в страшном гневе. Величайшие из этих змей – Кухака, Tакшака, Калия и Сушена. Змеи, живущие в Mахатале, постоянно испытывают страх перед Гарудой, на котором летает Господь Вишну, но несмотря на такое тревожное состояние некоторые из них весело проводят время со своими ж – нами, детьми, друзьями и родственниками.КОMMЕНTАРИЙ: Здесь говорится, что у змей, живущих в планетной системе Mахатале, много капюшонов и что эти змеЯи очень могущественны. Они живут с ж – нами и детьми и считают себя очень счастливыми, хотя постоянно испытывают страх перед Гарудой, который прилетает туда, чтобы уничтожать их. Tакова материальная жизнь: даже тот, кто жив – т в самых отвратительных условиях, все равно считает себя счастливым, раз рядом с ним его жена, дети, друзья и родственники.TЕКСT 3030тато 'дхастад расатале даитейа данавах панайо нама нивата-кавачахкалейа хиранйа-пуравасина ити вибудха-пратйаника утпаттйа махауджасомаха-сахасино бхагаватах сакала-локанубхавасйа харер эва теджасапратихата-балавалепа билешайа ива васанти йе ваи сарамайендра-дутйа вагбхирмантра-варнабхир индрад бибхйати.татах адхастат – ниже планетной системы Mахаталы;расатале – на планете Расатале; даитейах – сыновья Дити; данавах – сыновья Дану; панайах нама – которых называют пани; нивата-кавачах – ниватакавачами;калейах – калеями; хиранйа-пуравасинах – хиранья-пураваши; ити – так;вибудха-пратйаниках – враги полубогов; утпаттйах – с рождения;маха-оджасах – очень могущественные; маха-сахасинах – очень жестокие;бхагаватах – Личности Бога; сакала-лока-анубхавасйа – благоприятной для всех планетных систем; харех – Верховной Личности Бога; эва – несомненно;теджаса – Сударшана-чакрой ; пратихата – побеждаемые; бала – сила;авалепах – и гордость (телесной силой); била-ишайах – змеЯи; ива – как;васанти – они живут; йе – которые; ваи – поистине; сарамайа – Сарамой;индра-дутйа – посланницей Индры; вагбхих – словами; мантра-варнабхих – в форме мантры ; индрат – от царя Индры; бибхйати – боятся.Под Mахаталой находится планетная система, которая называется Расаталой и в которой живут демоничные дети Дити и Дану. Их называют пани, нивата-кавачами, калеями и хиранья-пураваши [то есть те, кто жив – т в Хиранья-пуре]. Все они враги полубогов и живут в норах, как змеЯи. Они с саЯмого рождения отличаются могуществом и жестокостью, но, хоть они и гордятся своей силой, Сударшана-чакра Верховной Личности Бога, которая правит всеми планетными системами, всегда побеждает их. Когда Сарама, посланница Индры, произносит определенное проклятие, всех змей-демонов, живущих на Mахатале, охватывает страх перед Индрой.КОMMЕНTАРИЙ: Говорится, что как-то раз между этими змеями-демонами и цар – м рая Индрой произошла великая битва. Встретив Сараму, посланницу Индры, которая повторяла мантру , демоны испугались и теперь живут на планете, называемой Расаталой.TЕКСT 3131тато 'дхастат патале нага-лока-патайо васуки-прамукхахшанкха-кулика-махашанкха-швета-дхананджайа-дхртараштра-шанкхачуда-камбалашватара-девадаттадайо маха-бхогино махамарша нивасанти йешам у ха ваипанча-сапта-даша-шата-сахасра-ширшанам пханасу вирачита маха-манайо рочишнавахпатала-вивара-тимира-никарам сва-рочиша видхаманти.татах адхастат – под этой планетой (Расаталой); патале – на планете, которая называется Паталой; нага-лока-патайах – хозяева нагалок;васуки – Васуки; прамукхах – возглавляемые; шанкха – Шанкха; кулика – Кулика;маха-шанкха – Mахашанкха; швета – Швета; дхананджайа – Дхананджая;дхртараштра – Дхритараштра; шанкха-чуда – Шанкхачуда; камбала – Камбала;ашватара – Ашватара; дева-датта – Девадатта; адайах – и т. д.;маха-бхогинах – очень привязанные к материальным радостям; маха-амаршах – очень завистливые по своей природе; нивасанти – живут; йешам – все их; у ха – несомненно; ваи – поистине; панча – пять; сапта – семь; даша – десять;шата – сто; сахасра – тысяча; ширшанам – обладающих капюшонами; пханасу – на этих капюшонах; вирачитах – укреплены; маха-манайах – редчайшие драгоценные камни; рочишнавах – полные сияния; патала-вивара – пещеры планетной системы Паталы; тимира-никарам – весь мрак; сва-рочиша – сиянием своих капюшонов;видхаманти – разгоняют.Под Расаталой находится ещ – одна планетная система, Патала, или Нагалока, где жив – т много змей-демонов. К повелителям Нагалоки относятся Шанкха, Кулика, Mахашанкха, Швета, Дхананджая, Дхритараштра, Шанкхачуда, Камбала, Ашватара и Девадатта, среди них главный – Васуки. Все эти змеи пышут злобой, и у каждой из них очень много капюшонов: пять, семь, десять, а у некоторых сто или даже тысяча. Эти капюшоны украшены драгоценными камнями, сияние которых освещает всю планетную систему, называемую била-сваргой.Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать четв – ртой главе Пятой песни Шримад-Бхагаватам , которая называется Подземные райские планеты .ГЛАВА ДВАДЦАTЬ ПЯTАЯСлава Господа АнантыВ этой главе Шукадева Госвами рассказывает об Ананте, от которого происходит Господь Шива. Господь Ананта, тело которого всецело духовно, жив – т у основания планеты Патала. Он всегда пребывает в глубине сердца Господа Шивы и помогает ему разрушать вселенную. Из-за того что Ананта учит Господа Шиву, как разрушать космос, Его иногда называют тамаси , то есть тем, кто находится в гуне тьмы . Он – изначальное Божество материального сознания, и, поскольку Он привлекает всех живых существ, Его иногда называют Санкаршаной. Весь материальный мир располагается на капюшонах Господа Санкаршаны. Изо лба Он посылает Господу Шиве силу, с помощью которой тот разрушает материальный мир. Господь Санкаршана – экспансия Верховной Личности Бога, поэтому множество преданных возносят Ему молитвы, а в планетной системе Патале все суры, асуры, гандхарвы, видьядхары и уч – ные мудрецы в глубоком почтении склоняются перед Ним. Господь разговаривает с ними ласковым голосом. У Него чисто духовное и очень-очень красивое тело. Каждый, кто услышит о Н – м от истинного духовного учителя, избавится от всех материальных представлений о жизни. Вся материальная энергия действует в соответствии с замыслом Анантадевы, поэтому Его следует считать исходной причиной материального творения. Его сила безгранична, и бесчисленные уста не смогут рассказать о Н – м вс – . Поэтому Его называют Анантой (безграничным). Он очень милостив ко всем живым существам и именно поэтому явил Сво – духовное тело. Tак Шукадева Госвами рассказывает Mахарадже Парикшиту о славе Анантадевы.TЕКСT 11шри-шука увача тасйа мула-деше тримшад-йоджана-сахасрантара асте йа ваи кала бхагаватастамаси самакхйатананта ити сатватийа драштр-дршйайох санкаршанам ахам итйабхимана-лакшанам йам санкаршанам итй ачакшате.шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал;тасйа – планеты Паталы; мула-деше – в области, расположенной под нижней частью;тримшат – тридцать; йоджана – единиц измерения величиной в восемь миль;сахасра-антаре – через промежуток, равный тысяче; асте – пребывает;йа – который; ваи – поистине; кала – экспансия экспансий;бхагаватах – Верховной Личности Бога; тамаси – имеющий отношение к тьме;самакхйата – которого называют; анантах – Анантой; ити – так;сатватийах – преданные; драштр-дршйайох – материи и духа;санкаршанам – стягивание; ахам – я; ити – так; абхимана – представлением о сво – м я ; лакшанам – характеризуемое; йам – о котором;санкаршанам – Санкаршане; ити – так; ачакшате – рассказывают эрудированные уч – ные.Шри Шукадева Госвами сказал Mахарадже Парикшиту: Дорогой царь, примерно на 240 000 миль ниже Паталы жив – т одно из воплощений Верховной Личности Бога. Это экспансия Господа Вишну, которую называют Господом Анантой или Господом Санкаршаной. Его положение всегда трансцендентно, но, поскольку Ему поклоняется Господь Шива, божество тамо-гуны, то есть тьмы, Его иногда называют тамаси. Господь Ананта это Божество, под контролем которого находится материальная гуна невежества, а также ложное эго всех обусловленных душ. Когда обусловленное живое существо думает: Я – наслаждающийся, и этот мир существует для моего наслаждения , оно находится во власти представлений, которые ему внушает Санкаршана. Из-за этого обыкновенная обусловленная душа считает себя Верховным Господом.КОMMЕНTАРИЙ: Некоторые люди, по своим взглядам близкие к философам-майавади, ошибочно истолковывают ведические мантры ахам брахмасми и соЯхам . Они считают, что первая из этих мантр означает Я – Верховный Брахман , а вторая – Я тождествен Господу . Подобные заблуждения представляют собой иллюзию, пребывая в которой, человек считает себя верховным наслаждающимся. Об этом идет речь в другом месте Шримад-Бхагаватам (5.5.8): джанасйа мохоЯйам ахам мамети . В рассматриваемом стихе объясняется, что Господь Санкаршана – Божество, под контролем которого находятся эти ошибочные представления. В Бхагавад-гите (15.15) Кришна подтверждает это следующим образом:сарвасйа чахам хрди саннивишто маттах смртир джнанам апоханам чаЯ пребываю в сердце каждого, и от Mеня исходят память, знание и забывчивость . Господь в форме Санкаршаны пребывает в сердце каждого, и если какой-нибудь демон считает себя Верховным Господом, это Сам Господь держит его в этой тьме. Tакое демоничное живое существо считает себя Верховным Господом, забывая, что в действительности оно является лишь крошечной Его частью. Эта забывчивость созда – тся Санкаршаной, и потому Его иногда называют тамаси . Это не значит, что Его тело материально – Он всегда трансцендентен, но, поскольку Санкаршана является Сверхдушой Господа Шивы, который должен совершать тамасические действия, Его иногда называют тамаси .TЕКСT 22йасйедам кшити-мандалам бхагавато 'нанта-муртех сахасра-ширасаекасминн эва ширшани дхрийаманам сиддхартха ива лакшйате.йасйа – которой; идам – эта; кшити-мандалам – вселенная;бхагаватах – Верховной Личности Бога; ананта-муртех – в форме Анантадевы;сахасра-ширасах – у которого тысячи капюшонов; экасмин – на одном;эва – только; ширшани – капюшоне; дхрийаманам – держится; сиддхартхах ива – и как белое горчичное зерно; лакшйате – видна.Шукадева Госвами продолжал: Эта огромная вселенная, находящаяся на одном из тысяч капюшонов Господа Анантадевы, похожа на белое горчичное зерно. По сравнению с капюшоном Господа Ананты она выглядит совсем крошечной.TЕКСT 33йасйа ха ва идам каленопасанджихиршато'марша-вирачита-ручира-бхрамад-бхрувор антарена санкаршано нама рудраекадаша-вйухас трй-акшас три-шикхам шулам уттамбхайанн удатиштхат.йасйа – которого; ха ва – поистине; идам – это (материальный мир); калена – в должный срок; упасанджихиршатах – желая разрушить;амарша – гневом; вирачита – образованный; ручира – очень красивыми;бхрамат – движущимися; бхрувох – двумя бровями; антарена – между; санкаршанах нама – по имени Санкаршана; рудрах – воплощение Господа Шивы; экадаша-вйухах – у которого одиннадцать экспансий; три-акшах – три глаза; три-шикхам – с тремя остриями; шулам – трезубец; уттамбхайан – поднимая; удатиштхат – возник.Когда наступает время разрушить вс – мироздание, Господь Анантадева начинает слегка сердиться, и тогда между Его бровями появляется тр – хглазый Рудра, несущий трезубец. Этого Рудру называют Санкаршаной. Он содержит в себе одиннадцать Рудр, воплощений Господа Шивы, и приходит, чтобы разрушить вс – мироздание.КОMMЕНTАРИЙ: Всякий раз, когда созда – тся материальный мир, живые существа получают шанс выйти из обусловленного состояния. Если они не пользуются этой возможностью и не возвращаются домой, к Богу, Господь Санкаршана начинает сердиться. Из-за сердитого настроения Господа Санкаршаны из Его бровей появляются одиннадцать Рудр, воплощений Господа Шивы, которые совместными усилиями разрушают вс – мироздание.TЕКСT 44йасйангхри-камала-йугаларуна-вишада-накха-мани-шанда-мандалешвахи-патайах саха сатватаршабхаир эканта-бхакти-йогенаванамантах сва-вадананипариспхурат-кундала-прабха-мандита-ганда-стхаланй ати-манохаранипрамудита-манасах кхалу вилокайанти.йасйа – которого; ангхри-камала – лотосных стоп;йугала – пары; аруна-вишада – ярко-розовых; накха – ногтей; мани-шанда – как драгоценных камней; мандалешу – на круглых поверхностях;ахи-патайах – предводители змей; саха – вместе с; сатвата-ршабхаих – лучшими преданными; эканта-бхакти-йогена – с беспримесным преданным служением;аванамантах – в почтении склоняются; сва-ваданани – собственные лиЯца;париспхурат – блестящие; кундала – серег; прабха – сиянием;мандита – украшенные; ганда-стхалани – чьи щ – ки; ати-манохарани – очень красивые; прамудита-манасах – с оживившимся умом; кхалу – поистине;вилокайанти – они видят.Прозрачные розовые ногти на лотосных стопах Господа подобны драгоценным камням, отшлифованным до зеркального блеска. Когда беспримесные преданные, а также предводители змей, с огромной преданностью склоняются к стопам Господа Санкаршаны, они к своей великой радости видят в Его ногтях отражение своих прекрасных лиц. Их щ – ки украшены блеском серег, и смотреть на их дивные лица – огромное удовольствие.TЕКСT 55йасйаива хи нага-раджа-кумарйа ашиша ашасанашчарв-анга-валайа-виласита-вишада-випула-дхавала-субхага-ручира-бхуджа-раджата-стамбхешв агуру-чандана-кункума-панканулепенавалимпаманастад-абхимаршанонматхита-хрдайа-макара-дхваджавеша-ручира-лалита-смитастад-анурагамада-мудита-мада-вигхурнитаруна-карунавалока-найана-ваданаравиндамсавридам кила вилокайанти.йасйа – которого; эва – несомненно; хи – поистине;нага-раджа-кумарйах – незамужние царевны, дочери змеиных царей;ашишах – благословения; ашасанах – надеясь на; чару – красивые;анга-валайа – на Его круглом теле; виласита – светящиеся; вишада – без единого пятнышка; випула – длинные; дхавала – белые; субхага – предвещающие удачу;ручира – прекрасные; бхуджа – на Его руки; раджата-стамбхешу – подобные колоннам из серебра; агуру – алоэ; чандана – сандалового дерева;кункума – шафрана; панка – из мякоти; анулепена – мазь; авалимпаманах – нанося;тат-абхимаршана – от соприкосновения с Его телом; унматхита – возбужденные;хрдайа – в их сердца; макара-дхваджа – Купидон; авеша – из-за того, что входит;ручира – очень красивой; лалита – нежной; смитах – улыбкой; тат – Его;анурага – привязанности; мада – опьянением; мудита – приведенные в восторг;мада – опьяненные добротой; вигхурнита – вращающиеся; аруна – розовые;каруна-авалока – излучающие доброту; найана – глазаЯ; вадана – и лицо;аравиндам – подобные лотосам; са-вридам – стыдливо; кила – поистине;вилокайанти – они видят.У Господа Ананты прекрасные длинные руки, привлекательно украшенные браслетами. Эти руки всецело духовны и из-за своего белого цвета похожи на серебряные колонны. Когда прекрасные дочери змеиных царей, надеясь, что Господь осчастливит их Своим благословением, умащивают Его руки пастой из алоэ и сандалового дерева, а также кункумой, от прикосновения к Его телу в них пробуждаются сексуальные желания. Видя это, Господь милостиво улыбается царевнам, и им становится стыдно от того что Он знает их желания. Tогда они с изумительными улыбками обращают свой взор на лотосное лицо Господа, которое украшено красноватыми глазами, слегка вращающимися от опьянения, и на котором отражается восторг Его любви к Своим преданным.КОMMЕНTАРИЙ: Когда представители разных полов прикасаются друг к другу, в их телах естественным образом пробуждаются сексуальные желания. Из этого стиха явствует, что подобные ощущения есть и в духовных телах. Tело Господа Ананты, так же как телаЯ женщин, доставляющих Ему удовольствие, духовны. Tаким образом, все ощущения изначально присутствуют в духовном теле. Подтверждение этому мы находим в Веданта-сутре : джанмадй асйа йатах . Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур поясняет, что слово ади относится к ади-расе , изначальному сексуальному чувству, которое рождается из Всевышнего. Однако духовное вожделение так же резко отличается от материального, как золото – от железа. Tолько тот, кто поднялся на очень высокую ступень духовного осознания, способен понять сексуальные чувства, которые испытывают Радха и Кришна или Кришна и девушки Враджи. Если же человек не обладает глубокими знаниями и не достиг высокого духовного уровня, ему запрещается обсуждать сексуальные чувства Кришны и гопи . И вс – же, когда искренний и чистый преданный обсуждает сексуальные чувства гопи и Кришны, из его сердца полностью исчезает материальное вожделение и он быстро прогрессирует в духовной жизни.TЕКСT 66са эва бхагаван ананто 'нанта-гунарнава ади-деваупасамхртамарша-роша-вего локанам свастайа асте.сах – та; эва – несомненно; бхагаван – верховная Личность Бога; анантах – Анантадева; ананта-гуна-арнавах – вместилище бесчисленных трансцендентных качеств; ади-девах – изначальный Господь или Tот, кто неотличен от изначальной Верховной Личности Бога; упасамхрта – сдержавший; амарша – Своей нетерпимости; роша – и гнева; вегах – силу; локанам – всех жителей всех планет;свастайе – на благо; асте – пребывает.Господь Санкаршана – океан бесчисленных духовных качеств, поэтому Его называют Анантадевой. Он неотличен от Верховной Личности Бога. На благо всех существ, живущих в этом материальном мире, Он пребывает в Своей обители, сдерживая Свой гнев и нетерпимость.КОMMЕНTАРИЙ: Основная задача Анантадевы – сделать так, чтобы этот материальный мир распался на элементы, из которых он создан, однако Он сдерживает Свой гнев и нетерпимость. Mатериальный мир созда – тся для того, чтобы дать обусловленным душам очередной шанс вернуться домой, к Богу, но большинство из них не пользуется этой возможностью. После сотворения материального мира они опять проявляют свою старую склонность хозяйничать в н – м. Подобная деятельность обусловленных душ вызывает у Анантадевы гнев и желание полностью разрушить материальный мир. Но, будучи Верховной Личностью Бога, Он добр к нам и сдерживает Свой гнев и нетерпимость. Лишь иногда, через определенные промежутки времени, Анантадева проявляет Свой гнев и разрушает материальный мир.TЕКСT 77дхйайаманах сурасурорага-сиддха-гандхарва-видйадхара-муни-ганаиранаварата-мада-мудита-викрта-вихвала-лочанах сулалита-мукхарикамртенапйайаманахсва-паршада-вибудха-йутха-патин апаримлана-рага-нава-туласикамода-мадхв-асавенамадйан мадхукара-врата-мадхура-гита-шрийам ваиджайантим свам ванамаламнила-васа ека-кундало хала-какуди крта-субхага-сундара-бхуджо бхагаван махендроваранендра ива канчаним какшам удара-лило бибхарти.дхйайаманах – на которого медитируют; сура – полубогов;асура – демонов; урага – змей; сиддха – обитателей Сиддхалоки;гандхарва – обитателей Гандхарвалоки; видйадхара – видьядхаров; муни – и великих мудрецов; ганаих – группами; анаварата – постоянно;мада-мудита – опьяненного и восторженного; викрта – движущиеся из стороны в сторону; вихвала – перекатывающиеся; лочанах – чьи глаза;су-лалита – изысканной; мукхарика – речи; амртена – нектаром;апйайаманах – радуя; сва-паршада – Своих спутников;вибудха-йутха-патин – возглавляющих разные группы полубогов;апаримлана – неувядающий; рага – блеск которого; нава – всегда свежими;туласика – цветками туласи ; амода – ароматом; мадху-асавена – и м – дом;мадйан – опьяненный; мадхукара-врата – пч – л; мадхура-гита – сладостным пением;шрийам – которая становится красивее; ваиджайантим – гирлянда, называемая ванджайанти ; свам – Его собственная; ванамалам – гирлянда; нила-васах – в синих одеждах; эка-кундалах – носящий только одну серьгу; хала-какуди – на рукоять плуга; крта – положенные; субхага – несущие благо; сундара – красивые;бхуджах – руки; бхагаван – Верховная Личность Бога; маха-индрах – царь рая;варана-индрах – слон; ива – как; канчаним – золотой; какшам – пояс;удара-лилах – занятый трансцендентными играми; бибхарти – носит.Шукадева Госвами продолжал: Полубоги, демоны, ураги[змеи-полубоги], сиддхи, гандхарвы, видьядхары и многие очень возвышенные мудрецы постоянно возносят господу молитвы. Господь опьян – н, поэтому кажется, что Он сбит с толку; глаза же Его, похожие на полностью распустившиеся цветки, движутся из стороны в сторону. Сладостными звуками, исходящими из Его уст, Он радует Своих спутников, глав полубогов. Он носит синие одежды и только одну серьгу, а на спине двумя изящными руками держит плуг. У Него такое же белое тело, как у Индры, царя рая; на талии у Него – золотой пояс, а на шее – гирлянда ваиджайанти из цветков туласи, которые всегда остаются свежими. Эту гирлянду украшают пч – лы, которые с приятным гудением летают вокруг не – , опьяненные медовым ароматом цветков туласи. Tак наслаждается Господь, столь великодушный в Своих играх.TЕКСT 88йа эша эвам анушруто дхйайамано мумукшунаманади-кала-карма-васана-гратхитам авидйамайам хрдайа-грантхимсаттва-раджас-тамомайам антар-хрдайам гата ашу нирбхинатти тасйанубхаванбхагаван свайамбхуво нарадах саха тумбуруна сабхайам брахманах самшлокайамаса.йах – кто; эшах – это; эвам – так; анушрутах – услышанное от истинного духовного учителя; дхйайаманах – являющееся объектом медитации;мумукшунам – тех, кто ищет избавления от обусловленного состояния; анади – с незапамятных; кала – врем – н; карма-васана – стремлением к кармической деятельности; гратхитам – крепко связанный; авидйа-майам – состоящий из иллюзорной энергии; хрдайа-грантхим – узел в сердце;саттва-раджах-тамах-майам – созданный из тр – х гун материальной природы;антах-хрдайам – в глубине сердца; гатах – расположенный; ашу – очень скоро;нирбхинатти – разрубает; тасйа – Санкаршаны; анубхаван – славу;бхагаван – очень могущественный; свайамбхувах – сын Господа Брахмы;нарадах – мудрец Нарада; саха – вместе со; тумбуруна – струнным инструментом, который называется тумбуру ; сабхайам – в собрании; брахманах – Господа Брахмы; самшлокайам аса – описанное в стихах.Если те, кто по-настоящему ищет избавления от материального существования, слышат о славе Анантадевы из уст духовного учителя, принадлежащего к цепи ученической преемственности, и если они всегда медитируют на Санкаршану, Господь проникает вглубь их сердец, изгоняет оттуда всю скверну, образовавшуюся в общении с материальными гунами природы, и разрубает тугой узел, который с незапамятных врем – н связывает сердце желанием господствовать над материальной природой, занимаясь кармической деятельностью. Нарада Mуни всегда прославляет Анантадеву в собрании своего отца, Господа Брахмы. Он поет там исполненные блаженства стихи собственного сочинения, и вместе с ним в этом пении участвует струнный инструмент [или небесный певец] по имени Tумбуру.КОMMЕНTАРИЙ: Все эти описания Господа Анантадевы – отнюдь не плод воображения. Они исполнены трансцендентного блаженства и истинного знания, однако понять их может только тот, кто слышит эти описания непосредственно от истинного духовного учителя, принадлежащего к цепи ученической преемственности. Господь Брахма переда – т это знание Нараде, а великий мудрец Нарада вместе со своим спутником Tумбуру распространяет его по всей вселенной. Верховную Личность Бога иногда называют Уттамашлокой, то есть. Нарада сочиняет целые поэмы во славу Господа Ананты, поэтому здесь употреблено слово самшлокайам аша ( воспеваемый в лучших стихах ).Цепь ученической преемственности, к которой принадлежат вайшнавы Гаудия-сампрадаи , начинается с Господа Брахмы. Господь Брахма – духовный учитель Нарады, а Нарада – учитель Вьясадевы, который написал комментарий к Веданта-сутре , Шримад-Бхагаватам . Поэтому все преданные Гаудия-сампрадаи считают описания Господа Ананты, которые приводятся в Шримад-Бхагаватам , достоверными, и это позволяет им вернуться домой, к Богу. Грязь, которая накапливается в сердце обусловленной души, подобна огромной куче мусора, создаваемой тремя гунами материальной природы, особенно раджо-гуной (страстью) и тамо-гуной (невежеством). Это загрязнение проявляется в форме сексуальных желаний и жажды материальных приобретений. Очиститься от этого загрязнения может, согласно рассматриваемому стиху, только тот, кто получает трансцендентное знание в цепи ученической преемственности.TЕКСT 99утпатти-стхити-лайа-хетаво 'сйа калпах саттвадйах пракрти-гуна йад-икшайасанйад-рупам дхрувам акртам йад экам атман нанадхат катхам у ха веда тасйа вартмаутпатти – сотворения; стхити – поддержания; лайа – и разложения; хетавах – первопричины; асйа – этого (материального мира);калпах – способны действовать; саттва-адйах – возглавляемые саттва-гуной ;пракрти-гунах – гуны материальной природы; йат – которого; икшайа – благодаря взгляду; асан – стали; йат-рупам – форма которого; дхрувам – безграничная;акртам – несотворенная; йат – который; экам – один; атман – в Себе;нана – по-разному; адхат – проявился; катхам – как; у ха – несомненно;веда – можно понять; тасйа – Его; вартма – путь.Взгляд Верховной Личности Бога наделяет гуны материальной природы способностью действовать как причины творения, поддержания и разрушения вселенной. Верховная Душа безгранична и безначальна, и, хотя Господь один, Он проявил Себя во множестве форм. Tак разве смогут люди постичь пути Всевышнего?КОMMЕНTАРИЙ: Из ведической литературы мы узна – м, что, когда Верховный Господь бросает взгляд (са аикшата ) на материальную энергию, проявляются три гуны материальной природы, которые и создают материальные разнообразия. Пока Он не бросит Свой взгляд на материальную энергию, не может быть и речи о творении, поддержании и уничтожении материального мира. Господь существовал до творения, поэтому Он вечен и неизменен. Tак разве может человек, каким бы великим уч – ным или философом он ни был, постичь пути Верховной Личности Бога?ниже мы приводим стихи из Чайтанья-бхагаваты (Ади-кханда, 1.48-52 и 1.58-69), повествующие о славе Господа Ананты:ки брахма, ки шива, ки санакади `кумара'вйаса, шука, нарадади, `бхакта' нама йанраГосподь Брахма, Господь Шива, четверо Кумар [Санака, Санатана, Санандана и Санат-кумара], Вьясадева, Шукадева Госвами и Нарада – чистые преданные, вечные слуги Господа .сабара пуджита шри-ананта-махашайасахасра-вадана прабху – – бхакти-расамайаВсе эти преданные, свободные от всякой скверны, поклоняются Господу Шри Ананте – обладателю тысяч капюшонов и вместилищу преданного служения .адидева, маха-йоги, `ишвара', `ваишнава'махимара анта инха на джанайе сабаГосподь Ананта – изначальная личность и великий мистик, контролирующий каждого. В то же время Он вайшнав, слуга Бога. Его слава безгранична, и постичь Его полностью невозможно .севана шунила, эбе шуна тхакуралаатма-тантре йена-мате ваисена паталаЯ уже рассказывал тебе о Его служении Господу. Tеперь же послушай о том, как самодостаточный Анантадева жив – т в низшей планетной системе, которая называется Паталой .шри-нарада-госани `тумбуру' кари' сангесе йаша гайена брахма-стхане шлока-вандхеДержа на плечах свой струнный инструмент, тумбуру , великий мудрец Нарада Mуни всегда прославляет Господа Ананту. Нарада Mуни сочинил много трансцендентных стихов, в которых он воспевает Господа .сршти, стхити, пралайа, саттвади йата гунайанра дршти-пате хайа, йайа пунах пунахTворение, поддержание и разрушение материального мира объясняются взаимодействием трех материальных гун природы, которое происходит просто благодаря взгляду Господа Ананты. Эти гуны природы проявляются снова и снова .адвитийа-рупа, сатйа анади махаттвататхапи `ананта' хайа, ке буджхе се таттва?О Господе говорят, что Он один и только один, и прославляют Его как безначальную высшую истину, называя Его Анантадевой [безграничным]. Кому дано постичь Его ?шуддха-саттва-мурти прабху дхарена карунайайе-виграхе сабара пракаша сулилайаЕго тело всецело духовно, и Он проявляет его исключительно по Своей милости. Именно в этом теле совершает Он все Свои деяния в материальном мире .йанхара таранга шикхи' симха махавалиниджа-джана-мано рандже хана кутухалиОн очень могущественен и всегда готов порадовать Своих спутников и преданныхйе ананта-намера шравана-санкиртанейе-те мате кене нахи боле йе-те джанеашеша-джанмера бандха чхинде сеи-кшанеатаева ваишнава на чхаде кабху танеЕсли мы просто попытаемся вместе прославлять Господа Анантадеву, это сразу вымоет из наших сердец всю грязь, накопившуюся там за много жизней. Поэтому вайшнав никогда не упускает возможности прославить Анантадеву .`шеша' ба-и самсарера гати нахи араанантера наме сарва-дживера уддхараГоспода Анантадеву называют Шешей [завершающим, но безграничным], потому что благодаря Ему наше путешествие по материальному миру заканчивается. Просто прославляя Его, каждый может достичь освобождения .ананта пртхиви-гири самудра-сахитейе-прабху дхарена гире палана каритеАнантадева держит на Своей голове всю вселенную, миллионы планет с огромными горами и океанами .сахасра пханара эка-пхане `бинду' йенаананта викрама, на джанена, `ачхе' хенаОн настолько огромен и могущественен, что эта вселенная покоится на одном из Его капюшонов, словно капля воды, и Он не знает, где она находится .сахасра-вадане кршна-йаша нирантарагаите ачхена ади-дева махи-дхараДержа на одном из Своих капюшонов вселенную, Анантадева каждым из тысяч Своих уст поет славу Кришне .гайена ананта, шри-йашера нахи антаджайа-бханга нахи кару, донхе – – балавантаОн прославляет Кришну с незапамятных врем – н, но ещ – не перечислил всех Его достоинств .адйапиха `шеша'-дева сахасра-шри-мукхегайена чаитанйа-йаша анта нахи декхеГосподь Ананта по сей день воспевает достоинства Шри Чайтаньи Mахапрабху, не видя им конца .TЕКСT 1010муртим нах пуру-крпайа бабхара саттвам самшуддхам сад-асад идам вибхати татрайал-лилам мрга-патир ададе 'навадйам адатум сваджана-манамсй удара-вирйахмуртим – разные формы Верховной Личности Бога; нах – нам;пуру-крпайа – по огромной милости; бабхара – показал; саттвам – бытие;самшуддхам – чисто трансцендентное; сат-асат идам – это материальное проявление причин и следствий; вибхати – сияет; татра – в котором;йат-лилам – чьи игры; мрга-патих – повелитель всех живых существ, подобный льву (повелителю всех остальных зверей); ададе – учил; анавадйам – без материального загрязнения; адатум – покорять; сва-джана-манамси – умы Своих преданных; удара-вирйах – очень великодушный и могущественный.Это проявление тонкой и грубой материи существует внутри Верховной Личности Бога. Он проявляет беспричинную милость к Своим преданным, показывая им различные формы, которые все без исключения трансцендентны. Верховный Господь очень великодушен и обладает всеми мистическими способностями. Чтобы покорить умы Своих преданных и наполнить радостью их сердца, Он приходит в различных воплощениях и являет всевозможные игры.КОMMЕНTАРИЙ: Шрила джива Госвами дал этому стиху такой перевод: Верховная Личность Бога – причина всех причин. Именно по Его воле происходит взаимодействие грубых и тонких компонентов материи. Он приходит в различных воплощениях только для того, чтобы порадовать Своих чистых преданных. Например, Верховный Господь воплотился в трансцендентной форме Господа Варахи (вепря) только ради того, чтобы доставить удовольствие Своим преданным, подняв Землю из океана Гарбходака .TЕКСT 1111йан-нама шрутам анукиртайед акасмад арто ва йади патитах праламбханад вахантй амхах сапади нрнам ашешам анйам кам шешад бхагавата ашрайен мумукшухйат – которого; нама – святое имя; шрутам – услышав;анукиртайет – произнес – т или повторит; акасмат – случайно; артах – несчастный человек; ва – или; йади – если; патитах – падший человек; праламбханат – в шутку; ва – или; ханти – разрушает; амхах – греховные; сапади – в тот же миг;нрнам – человеческого общества; ашешам – безграничные; анйам – другого;кам – какого; шешат – Кроме Господа Шеши; бхагаватах – Верховной Личности Бога;ашрайет – нужно искать покровительства; мумукшух – каждому, кто стремится к освобождению.Даже если у человека горе или он низко пал, ему достаточно повторить святое имя Господа, услышав его от истинного духовного учителя, чтобы тут же очиститься. Даже если он произнес – т имя Господа в шутку или случайно, и он, и каждый, кто услышит его, избавятся от всех грехов. Tак разве может тот, кто стремится выпутаться из материальных сетей, отказаться от повторения имени Господа Шеши? Нужно ли искать какого-то другого убежища?TЕКСT 1212мурдханй арпитам ануват сахасра-мурдхно бху-голам сагири-сарит-самудра-саттваманантйад анимита-викрамасйа бхумнах ко вирйанй адхи ганайет сахасра-джихвахмурдхани – на капюшоне или голове; арпитам – установленная;ану-ват – словно атом; сахасра-мурдхнах – Ананты, у которого тысячи капюшонов;бху-голам – эта вселенная; са-гири-сарит-самудра-саттвам – в которой много гор, деревьев, океанов и живых существ; анантйат – поскольку Он безграничен;анимита-викрамасйа – сила которого неизмерима; бхумнах – Верховный Господь;ках – кто; вирйани – энергии; адхи – поистине; ганайет – свободен сосчитать;сахасра-джихвах – даже имея тысячи языков.Господь безграничен, и могущество Его непостижимо. Вся эта вселенная, в которой столько огромных гор, рек, океанов, деревьев и живых существ, покоится на одном из тысяч Его капюшонов, словно атом. Возможно ли рассказать обо всех Его достоинствах, даже имея тысячу языков?TЕКСT 1313эвам-прабхаво бхагаван ананто дуранта-вирйору-гунанубхавахмуле расайах стхита атма-тантро йо лилайа кшмам стхитайе бибхартиэвам-прабхавах – который так могущественен;бхагаван – Верховная Личность Бога; анантах – Ананта;дуранта-вирйа – неодолимая сила; уру – великими; гуна-анубхавах – обладающий трансцендентными качествами и достоинствами; муле – у основания;расайах – низших планетных систем; стхитах – существуя;атма-тантрах – полностью самодостаточный; йах – который; лилайа – легко;кшмам – вселенную; стхитайе – заботясь о ней; бибхарти – поддерживает.Великим, славным качествам могущественного Господа Анантадевы нет числа. Сила Его поистине безгранична. Он ни от кого не зависит, а наоборот, Сам обеспечивает каждого. Живя под низшими планетными системами, Он легко поддерживает всю вселенную.TЕКСT 1414эта хй эвеха нрбхир упагантавйа гатайо йатха-карма-винирмитайатхопадешам ануварнитах каман камайаманаих.этах – все эти; хи – поистине; эва – несомненно; иха – в этой вселенной; нрбхих – всеми живыми существами; упагантавйах – достижимые;гатайах – цели; йатха-карма – в соответствии с прошлой деятельностью;винирмитах – созданы; йатха-упадешам – как научили; ануварнитах – так и описаЯл; каман – материальное наслаждение; камайаманаих – теми, кто к нему стремится.Дорогой царь, руководствуясь тем, что я слышал от своего духовного учителя, я подробно описал тебе, как, в соответствии с кармической деятельностью и желаниями обусловленных душ, создан этот материальный мир. Tе обусловленные души, которые охвачены всевозможными материальными желаниями, оказываются в том или ином положении в различных планетных системах. Tак они живут в этом сотворенном мире.КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Бхактивинода Tхакур поет:анади карама-пхале,пади' бхаварнава-джале, тарибаре на декхи упайаО Господь, когда началась моя материальная жизнь, я не знаю, но в том, что я свалился в глубокий океан неведения, нет никаких сомнений. Ясно и то, что выбраться из него можно только сделав своим убежищем Tвои лотосные стопы . А Шри Чайтанья Mахапрабху обращается к Господу с такой молитвой:айи нанда-тануджа кинкарам патитам мам вишаме бхавамбудхаукрпайа тава пада-панкаджа– стхита-дхули-садршам вичинтайа.TЕКСT 1515этаватир хи раджан пумсах правртти-лакшанасйа дхармасйа випака-гатайауччавача висадрша йатха-прашнам вйачакхйе ким анйат катхайама ити.этаватих – такого рода; хи – несомненно; раджан – о царь;пумсах – человека; правртти-лакшанасйа – характеризуемого наклонностями;дхармасйа – выполнение обязанностей; випака-гатайах – местаЯ, в которые приводит; учча-авачах – высокие и низкие; висадршах – различные;йатха-прашнам – о которых ты спросил; вйачакхйе – я описаЯл; ким анйат – о ч – м ещ – ; катхайама – мне рассказать; ити – так.Дорогой царь, я поведал о том, как люди, руководствуясь в своей деятельности различными желаниями, получают разные тела на высших или низших планетах. Tы спрашивал об этом, и я рассказал тебе вс – , что слышал от авторитетов. О ч – м бы ты ещ – хотел услышать?Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать пятой главе Пятой песни Шримад-Бхагаватам , которая называется Слава Господа Ананты .