Читаем Штамм «Андромеда» полностью

– На случай, если с кем-нибудь из нас что-нибудь произойдет. Любое повреждение костюма согласно протоколу будет расценено как нарушение целостности рабочей поверхности, что может привести к заражению чистой зоны.

– Значит, мы полностью изолированы?

– Именно. Воздух поступает из автономной системы – видите тонкие трубки? По сути, в этом костюме вы изолированы от всего мира. Но не беспокойтесь: повредить костюм можно, только разрезав его скальпелем, но на этот случай нам выдали трехслойные перчатки.

Холл проследил за тем, как лаборант пролезла внутрь, затем сам залез в полиэтиленовый костюм. Внутри он почувствовал себя огромной неуклюжей рептилией, тянущей за собой громоздкий хвост-туннель.

Спустя мгновение послышалось шипение: костюм герметизировался. Затем шипение повторилось: по шлангу начал поступать холодный чистый воздух.

Лаборантка подала ему все необходимые инструменты и приступила к забору крови из боковой вены головы у младенца. Холл тем временем сосредоточил свое внимание на Питере Джексоне.

* * *

Старик был бледным: анемия? И крайне худым. Первая мысль: рак? Затем – туберкулез, алкоголизм, какой-то другой хронический процесс? Без сознания. Холл обдумал весь ряд возможных заболеваний, от эпилепсии до гипогликемического шока и инсульта.

Позже Холл рассказывал, что почувствовал себя полнейшим глупцом, когда ЭВМ показала ему лейкоцитарную формулу пациента, а вместе с ней – и список предполагаемых диагнозов. На тот момент он и понятия не имел о способностях ЭВМ и качестве ее программ.

Он проверил артериальное давление Джексона: гипотония – 85/50 мм рт. ст., тахикардия – 110 ударов в минуту. Температура 36,5 градусов по Цельсию. Частота дыхательных движений около 30 в минуту.

Он приступил к осмотру тела, начав с головы. Когда он надавил на нерв, проходящий через надглазничное отверстие (чуть ниже брови), Джексон скривился от боли и шевельнул руками в попытке оттолкнуть Холла.

Похоже, он все-таки в сознании, просто в оглушении. Холл потряс старика.

– Мистер Джексон! Мистер Джексон!

Сначала старик не реагировал, но затем постепенно начал приходить в себя. Холл крикнул прямо в ухо его имя и сильно встряхнул.

Питер Джексон на мгновение открыл глаза и произнес:

– Отстаньте… от меня…

Холл еще раз встряхнул Джексона, но тот уже обмяк и больше ни на что не реагировал. Холл вернулся к обследованию. Дыхание прослушивалось нормально, как и сердечные тоны. Живот был напряжен, к тому же Джексона вырвало один раз кровянистым содержимым. Холл быстро сделал анализ крови на базолит: результат положительный. Затем провел пальцевое ректальное исследование: также положительно.

Он повернулся к лаборантке, которая тем временем уже взяла кровь у младенца и устанавливала пробирки в машинный анализатор.

– Судя по всему, у него желудочно-кишечное кровотечение, – сказал он. – Скоро будут готовы результаты?

Она показала на экран под потолком.

– Все результаты по мере готовности появляются как здесь, так и на консоли в чистой зоне. Простые анализы приходят первыми. Гематокрит должен быть готов через пару минут.

Холл ждал. На экране появились слова:

ДЖЕКСОН, ПИТЕР

ЛАБОРАТОРНЫЕ АНАЛИЗЫ

АНАЛИЗ / НОРМА / РЕЗУЛЬТАТ

ГЕМАТОКРИТ / 38–54 / 21

– В два раза меньше нормы, – пробормотал Холл. Он надел кислородную маску на лицо Джексона и затянул ремешок.

– Нам понадобится минимум четыре дозы. И две дозы плазмы.

– Я закажу.

– Начнем как можно скорее.

Лаборантка заказала концентраты из хранилища консервированной крови и попросила поторопиться. Холл тем временем приступил к осмотру ребенка. Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз обследовал младенца, и он позабыл, насколько это тяжело. Стоило ему заглянуть в глаза ребенка, тот сразу зажмурился. Попытался рассмотреть горло, но малыш закрыл рот. Рискнул выслушать сердцебиение, но младенец кричал так громко, что заглушил все сердечные тоны.

И все же он продолжал осмотр, памятуя слова Стоуна. Эти два человека, хоть и совсем непохожих друг на друга, тем не менее были единственными выжившими жителями Пидмонта. Каким-то образом им удалось победить болезнь. Между этими двумя людьми – сморщенным стариком, блюющим кровью, и розовощеким вопящим младенцем – была некая связь.

На первый взгляд их ничто не объединяло; они находились на противоположных концах жизненного цикла, между ними не было ничего общего.

И все же что-то их объединяло.

В итоге осмотр ребенка занял целых полчаса. В результате Холл пришел к выводу, что ребенок совершенно здоров. Абсолютно. В нем не было ничего необычного.

Не считая того, что он каким-то образом выжил.

<p>15. Комната управления</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Штамм «Андромеда»

Похожие книги