тор Багамских островов, когда ему в руки попадаются такие
вот мерзавцы.
Губернатор опять повернулся к слугам, а Кинг вновь
сжал рукоять ножа. Еще немного – и…
Быть бы Кингу мертвым и не быть бы продолжению это-
го повествования, если бы вс происходящее не видела
Джозиана. Поведение ирландца, внешность которого сразу
привлекла ее внимание, очень удивило девушку. Можно
было подумать, что его действия – акт отчаявшегося чело-
века, но что-то мешало Джозиане принять эту версию. Изу-
родованное лицо мужчины говорило о многочисленных ис-
пытаниях, выпавших на долю этого человека, не привыкше-
го бояться, о чм можно было судить по поведению ир-
ландца. Заинтересовавшаяся Сэлвором девушка невольно
высказала то, что было у нее на уме…
Гордый!
56
Капитан «Дьявол»
Эти слова услышал и отец девушки. Внимательно посмот-
рев на дочь, он перевел взгляд на ирландца и, не сводя с Кин-
га злобного и испытывающего взора, громко спросил:
Значит, ты говоришь, дочь моя, он гордый?
И, очевидно, смелый, отец.
Так я вижу другое и смогу доказать это, – вновь обра-
тившись к ирландцу, губернатор упер в его грудь грязный
конец трости и с чувством неизмеримого превосходства над
жалким рабом произнес: – Я не стану убивать или мучить
тебя, но устрою тебе такую жизнь, от которой согнешься в
бараний рог и через два месяца приползешь ко мне на ко-
ленях.
И теперь этот самый человек стоял перед дочерью губер-
натора и без тени страха или подобострастия разговаривал с
девушкой, во власти которой было сделать с ним вс, что
угодно. Сама Джозиана знала, что она ничего не предпримет
для этого. На острове ее интересовал каждый новый человек, но интерес к нему быстро пропадал, если она видела, что но-
вичок – типичный представитель своего слоя общества. Кинг
Сэлвор, конечно, происходил из бедной семьи, но манеры и
разговор ирландца производили приятное впечатление. Джо-
зиана отметила, что он знаком с правилами светского обхож-
дения, хотя и не всегда соблюдает их, к тому же достаточно
хорошо образован для своего круга. Девушка вс больше и
больше проникалась уважением и неподдельной симпатией к
меченому каторжнику.
Однако в положении вещи есть и положительные
стороны.
Извините, но я не замечал их.
За вещью хорошо смотрят, чтобы она не портилась.
Смотря за какой!
То есть?
Раб – вещь на износ: сдохнет – купят другого.
Судя по вам, этого не скажешь. Прошло уже два сро-
ка, назначенного моим отцом, а вы живы.
На п'aйке вашего папочки легче протянуть ноги, чем
удержаться на них.
57
Эмиль Новер
Эту, как вы выразились, п'aйку, еще необходимо от-
работать и оправдать.
Бурду не оправдывают и тем более не отрабатывают.
Это было произнесено сурово и твердо, что удивило
Джозиану: осмелиться произнести такое в присутствии до-
чери губернатора, необходимо обладать немалым мужест-
вом. Кинг знал, с кем говорит, в этом Джозиана не сомнева-
лась. Но, узнав ее, Сэлвор не испугался и не убежал, не
выказал показного равнодушия к своей судьбе, продолжая
сидеть.
«Нет, – считала Джозиана, – виселица – слишком не-
достойное место для такого человека».
Неожиданно она заметила во взгляде Кинга некоторое
восхищение и решила воспользоваться этим обстоятельст-
вом, чтобы переменить тему разговора.
Вероятно, на мне что-то написано, не так ли?
О нет, миледи, ни единой помарки!
Тогда чем объяснить ваш пристальный взор?
Я любуюсь вами!
Это объяснение было столь простым и неожиданным, что Джозиана, может быть, впервые в жизни, не нашла, что
ответить. Ошеломленная столь откровенным признанием, девушка удивленно взирала на стоявшего перед ней чело-
века. Джозиане не раз приходилось выслушивать изощрен-
ную лесть относительно своей внешности, но столь корот-
кое и бесхитростное признание она выслушала впервые.
Однако тщетно было искать в глазах ирландца хоть искорку
смеха – Кинг не лгал, он, действительно, любовался моло-
дой англичанкой.
На фоне голубого безоблачного неба четко вырисовыва-
лась стройная фигурка всадницы в белом, на гнедом коне.
Тонкий шелк удачно облегал тело, позволяя свободно дви-
гаться, и в то же время не скрывал очертаний молодого кра-
сивого девичьего тела. Разрумянившееся лицо красавицы
чуть загорело под тропическим солнцем, что придавало ему
особую привлекательность, и на нем красиво выделялся ма-
ленький ротик с нежно-алыми губками. Большие темно-
зеленые глаза выражали неподдельный интерес и любопыт-
ство. Шляпа с колышущимся от легкого ветра плюмажем по-
58
Капитан «Дьявол»
крывала густые волосы, цвета темного каштана, с искусно
завитыми локонами, ниспадавшими на плечи, и красивую уп-
ругую грудь Джозианы. Затянутые в замшевые перчатки тон-
кие руки уверенно сдерживали горячего коня.
С трудом сумела девушка оправиться от изумления и
произнесла:
Благодарю вас, вы очень откровенны.
По мере моих скромных сил, миледи, – с легким по-
клоном проговорил Кинг.