Читаем Шторм полностью

– Элин послали за опилками. Четверо товарищей видели, как она подошла к одному из надсмотрщиков, что-то сказа-

ла, показывая деревянную бадью, и направилась к ним.

Элин сильно изменилась за время, проведенное в раб-

стве. Бледность не сходила с ее лица: когда изредка она

пыталась улыбнуться, то лишь кривила рот, на лице посто-

янно лежала печать отрешенности от всего земного. Ир-

ландка уже свыклась с мыслью, что она останется здесь

навсегда. Некогда золотистые волосы потемнели и спута-

лись, одежда превратилась в лохмотья. Как и вс рабы, она

медленно превращалась в животное.

Подойдя к бревнам, Элин поставила бадью на землю и

спросила у всей четверки:

С каких пор у вас появился послеобеденный отдых?

С тех самых, как закончилось дерево.

Набери мне опилок, Кинг!

Пусть Майкил наберет, он здесь работает.

А я хочу, чтобы ты набрал, – настойчиво повторила

Элин, и, ирландец понял, что женщина хочет поговорить с

ним наедине.

Он поднялся и спрыгнул на землю.

Майкил, где здесь опилки?

Там, где режут доски!

В том месте, где рабы резали бревна на доски, находи-

лась куча опилок, которые насыпали в корзины и относили к

яме, где сжигали. Специально для этого здесь стояла лопа-

та, но Сэлвор стал неспешно насыпать опилки руками.

Выкладывай.

Элин присела на чурбан.

У кого из наших ребят могло быть точило?

А что?

Очень интересная история! Два дня назад я высыпа-

ла мусор у конюшни и видела, как возвращалась с прогулки

дочь губернатора. Меня она сначала не видела, а я отлич-

но видела ее. Подъехала, соскочила и говорит мулату, что-

бы посмотрел ногу Марга, ей показалось, что конь хромает.

Тот нагнулся, а она – раз! – и вытащила что-то из седель-

65

Эмиль Новер

ной сумки, спрятала в руке. Увидела меня, вся зарделась и

ушла.

А почему ты решила, что это было точило?

Видела утром под ее кроватью, когда убирала. Джо-

зиана, видимо, это поняла, так как заторопила меня с убор-

кой. Я решила рассказать – может, вам это надо.

Очень надо, Элин. То точило обронил я. Идем!

Проводив ирландку, Кинг вернулся к товарищам.

Порядок, – сказал он, забираясь на бревна. – Про-

блем с вешалкой нет – будем жить.

Почему ты уверен, что нас не вздернут?

Я знаю, где точило, Огл.

И Кинг передал все, что слышал от ирландки. Майкил

присвистнул:

– Вот это дочь губернатора!

– Да, два дня – срок немалый, – согласился Скарроу.

Победоносно глядя на Огла, Кинг спросил:

Так как мой заказ, мистер Блэрт?

А зачем тебе «кошка»? – спросил Джон.

Я здесь не собираюсь гнить, – последовал ответ.

Отсюда сбежать можно лишь только на небо, – горько

усмехнулся Свирт.

Пусть помечтает, – сказал Огл, – это приятно.

Кинг быстро поднялся, сел и посмотрел на Блэрта гла-

зами, в которых горела уверенность.

Не веришь!

Да ну тебя!

Нет, подожди! Что мы можем достать? Пищу – не

проблема, проще простого, о воде я и не заикаюсь – источ-

ников достаточно. Мореходные приборы – на любом захо-

дящем корабле можно украсть, тоже нетрудно. Остается

оружие, но ты можешь изготовить ножи – для начала впол-

не подойдут.

А уйдем на чем?

Ты только «кошку» сделай, а посудина есть на при-

мете. Выберем ночку потемнее, выйдем в открытое море и

возьмем курс на свободу!

66

Капитан «Дьявол»

Ошеломленные рабы молчали. Вс они уже смирились

с невозможностью вновь увидеть родные берега, услы-

шать, как шумят ветра на ирландской земле. Каждый меч-

тал о свободе, но никто не верил в то, что можно самим, без посторонней помощи, добыть ее.

А Кинг не только верил – он знал, что это возможно!

Друзья хотели подробнее расспросить его о пути осво-

бождения, но в это время появился губернатор, и рабы бы-

стро разошлись.

Если говорить честно, то Кинг не знал, как выбраться из

неволи, хотя понимал, что это будет чертовски трудно. Он

имел наметки, еще не соединенные в единый план, но зато

ирландец отлично знал другое: выбираться отсюда пооди-

ночке – значит, добровольно совать голову в петлю. Нужны

люди, готовые пойти на риск, и именно поэтому он сказал

друзьям, что знает, как бежать. Дерзкая мысль вызывает

недоверие и удивление, как безумная. Но зерна надежды, уже пустившие корни, не оставляют в покое души лишен-

ных свободы. Словно черви, они медленно, но верно раз-

рушают камни недоверия. В один прекрасный день стена

неверия рухнет и бывшие противники станут верными еди-

номышленниками. Кинг знал это так же, как и то, что в таких

делах не следует спешить, и он терпеливо ждал.

Спустя месяц, после этого разговора Скарроу сломал

топорище и зашел к Оглу, в обязанности которого входило

исправление инструментов. Помимо этого он умел чинить

холодное оружие и к нему нередко обращались офицеры и

солдаты. Отличный кузнец, Огл был необходимым челове-

ком, пользовавшимся определенными льготами.

Пока верзила кузнец прилаживал новое топорище, Джон

достал верную трубку, набил ее табаком, прикурил от углей

горна, с наслаждением затянулся и присел на лежавшую

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература