рядом мешковину. Но, сев, он почувствовал под ней какой-
то предмет, острые края которого причинили некоторую
боль мягкому месту. Скарроу невольно вскрикнул, вскочил, откинул мешковину и не поверил своим глазам: перед ним
лежала незаконченная «кошка»!
Положи!
67
Эмиль Новер
Держа в руках починенный топор, Огл стоял за спиной
Джона. Скарроу опустил мешковину, выпрямился и посмот-
рел в глаза товарища.
– Ты веришь в слова Сэлвора?
А ты?
Это не ответ!
Огл с силой вонзил топор в пень, стоявший поблизости
и заменявший стул, и отошел к входу.
В кузнице Огла не было дверей, он их не любил.
Он оперся о косяк – спиной к Джону – и заговорил глухо
и медленно:
Я дурак Джон, так?
Почему?
Ведь я верю «Меченому». Да, все мы считаем побег
отсюда безнадежным делом. Но ведь Сэлвор знает, что это
возможно! – Огл повернулся к Джону, и тот увидел широко
раскрытые глаза, в которых светились отчаяние и надежда.
– Знает и – я уверен! – сделает! – Огл проглотил комок, вставший в горле. – А я так хочу вырваться отсюда! Я так
хочу знать, что не принадлежу никому и какая-то скотина
вроде Стейза больше не властна унижать и оскорблять ме-
ня, причем безнаказанно. Когда он заходит сюда, меня ох-
ватывает одно очень сильное желание. Ведь это так про-
сто: тяжелым по черепу – и ему крышка!
А заодно и тебе, – сказал Джон.
Верно, тяжело вздохнул Огл. – Но, по крайней мере, одним ублюдком на земле станет меньше.
Вместо одной твари пришлют другую, – произнес
Скарроу, – и я не ручаюсь, что она окажется лучше. А вот
тебя уже не будет!
Джон подошел к Блэрту и дружески положил на его пле-
чо свою мозолистую ладонь.
Огл, соленый черт! Выбрось эту дурость из головы и
не губи себя. Ты еще будешь нужен нам…
Джон оборвал себя, почувствовав, что слишком много
сказал, но было поздно. Блэрт внимательно посмотрел на
Джона и спросил:
Кому «нам»?
68
Капитан «Дьявол»
Ну, нам, – неуверенно ответил Скарроу. – Мне, Кин-
гу… Всем!
Блэрт не был простачком и такое объяснение его не
удовлетворило.
Джон, ты что-то скрываешь от меня.
Идиот! – ругнул себя Скарроу. – Вечно язык за зуба-
ми не держится. Ну, ладно, думаю, Кинг не очень рассер-
дится.
Джон рассказал Блэрту следующее. Поскольку он валил
лес в одной партии с Кингом и Майкилом, то вскоре после
заявления Сэлвора о намерении и наметившейся возмож-
ности бежать они договорились покинуть остров. Но для
этого пока не было необходимого – лодки, мореходных ин-
струментов, а главное – десятка надежных и сильных лю-
дей.
Огл чуть не заорал от радости.
Господи! – шептал он. – Неужели это не сон! Я боюсь
поверить!
Будешь сильно радоваться, – сказал Джон, – то явь, действительно, станет сном, вечным и для всех.
Но почему ничего не сказали мне?
Мы ходим по острию ножа и действовать приходится
с оглядкой. Вчера Сэлвор сказал, что с нами пойдет Элин, надо еще Стэрджа прощупать: врач будет очень нужен.
С ним и говорить нечего. Он доктор, живет лучше
всех нас.
Это ты Сэлвору скажи. Он и с тобой хотел поговорить, но я, как видишь, хоть и не хотел, а вс же опередил его.
Огл подошел к горну и взялся за меха, а Джон сел на
земляной пол и затянулся, выпуская клубы густого табачно-
го дыма.
А еще кого хотите привлечь?
Не знаю, надо с Кингом посоветоваться.
Ты говоришь о нем, как о боге.
Ты и сам смотришь на него так же.
Вообще, я думал, что ты возглавишь побег.
Я думаю, что мне не стоит браться за это дело.
Почему?
69
Эмиль Новер
Стар стал. В прежнее время и я бы мог, но…
Что?
Время не то, молодые, такие, как Сэлвор, вершат
судьбы.
Среди уголовников есть подходящие люди.
Да? Не замечал. И кто же?
Нэд Галлоуэй, например.
Твой молотобоец?
Да, я в нем уверен.
Будь осторожен!
Не беспокойся, он мне помогает «кошку» делать.
Джона эти слова ударили по сознанию, как если бы бы-
ли поленом. Какую-то секунду он сидел в оцепенении, а
затем вскочил на ноги.
Ты в своем уме? Соображаешь, что творишь!
Не волнуйся, – улыбнулся Огл. – Нэд – парень стоя-
щий. Ты бы видел его лапы! К тому же он мечтает бежать, но ему нужны сообщники, в одиночку, говорит он, можно
бежать только на небо. И еще одно – он двадцать лет хо-
дил на торговых судах.
Хорошо, но только расскажи о нем Кингу, пусть он вы-
носит решение. Но самое главное – держи язык за зубами.
Блэрт снова оскалил зубы.
Обижаешь, Джон! Жизнь кое-чему научила!
Вскоре у беглецов было готово все. Им удалось вы-
красть компас и лаг, организовать достаточные запасы
провианта, воду было решено брать непосредственно пе-
ред побегом. К уже известным беглецам присоединились
Нэд, Стэрдж, Элин и еще несколько роялистов. Кинг наме-
тил объект для захвата – большую мореходную лодку, что
использовалась для рыбной ловли. Побег был назначен на
первую годовщину прибытия осужденных на остров.
70
Капитан «Дьявол»
Откровенный разговор
Н аиболее крепких и сильных рабов определяли
валить лес и перевозить его на распилку. Эта