нужен тебе, то теперь вчерашнему соратнику можно пере-
резать глотку потому, что Скарроу уже не нужен, ты уверен, что за это уже не грозит наказание, так почему же не пока-
зать себя таким, какой ты есть на самом деле, не выпятить
свое «я», не выставить свои условия. – Ирландец вплотную
подошел к Пирсу, который старался не смотреть в глаза
Сэлвора. – Да знаешь кто ты после этого? Знаешь, что с
такими делают?
Среди беглецов послышались недовольные голоса –
им, конечно, не могло понравиться вызывающее поведение
Пирса, и его соратники осуждали Данета, он не слышал ни
одного одобрительного слова, лишь упреки, летевшие в
него со всех сторон.
Вместо того, чтобы помочь единению, ты своими сло-
вами и делами сеешь раздор и ненависть, – сказала Элин.
174
Капитан «Дьявол»
С каких это пор женщины встревают в дела мужчин? –
огрызнулся Нэд.
С тех самых, как взяла в руки оружие, – немедленно
нашлась та и показала язычок.
Мятежники дружно рассмеялись, и Данет уже не пытал-
ся что-либо говорить, лишь угрюмо отмалчивался.
К нему подошел Огл и по-дружески произнес:
Поверь мне, Данет, всем поверь, мы знаем Джона, Питера и всех других англичан, которые сейчас находятся
среди нас, достаточно хорошо, чтобы быть уверенными в
их верности нашему общему делу, их пролитая кровь –
лучшая порука тому.
И позволь сказать тебе, что глупо считать человека
врагом, если он принадлежит к другой национальности.
Сейчас вс мы беглые, у нас всех одинаковые права, не
надо выделять свои личные обиды, люди могут это непра-
вильно понять.
Итак, – подвел Кинг итог, отходя к штурвалу, – пола-
гаю, что все сообразили, что к чему. Наша сила – в единст-
ве, и поэтому я, как вожак стаи беглых волков (мятежники
улыбнулись при этих словах), объявляю следующее: если
узнаю, что кто-то заикнулся о том, что кто-то лучше или у
кого-то больше мозгов, искупаю с райны. Все!
Нет, не все! – Несколько шагов вперед сделали Энд-
рю Байлерн и Эдвард Магнотон. – Мы не давали своего со-
гласия, – заявил Эндрю, – и не будем подчиняться твоим
прихотям.
Мы – не значит, все, – философски изрек Кинг. – А
ты, Магнотон?
И я тоже! – поддержал Байлерна Эдвард.
«Не хотят связывать себя какими-нибудь обязательст-
вами, – догадался Кинг, – и оставляют свои руки свободны-
ми, чтобы иметь возможность заявить: мы не соглашались
и поэтому вольны в своих решениях. Нет, умники, не полу-
чится у вас этот фокус!»
Кинг медленно подошел вплотную к Байлерну. Ирланд-
цы были почти одного роста и поэтому Эндрю без труда
увидел в глазах Сэлвора холодную решимость.
175
Эмиль Новер
Бунт? – тихо спросил Кинг.
Как хочешь, – ответил Байлерн, но уже без прежней
решимости в голосе.
За бунт в английском флоте вешают на рее, – напом-
нил Кинг.
Над нами нет британского флага, – произнес Бай-
лерн.
Над нами нет вообще никакого флага, – сказал Сэл-
вор, – но отменять это правило британского флота – за
бунт вешать на рее – я не считаю нужным.
Байлерн неотрывно смотрел в холодные карие глаза –
без капли жалости или тени сомнения! – соотечественника, вс четче и четче сознавая, что Кинг сдержит свое слово.
Конечно, он такой же, как они, и самовольно поставил
себя во главе беглой команды – сначала негласно, а теперь
открыто – но этот ирландец с изуродованным лицом пони-
мал, что именно сейчас, когда вс неясно и смутно, жиз-
ненно необходимо сохранить порядок и предотвратить ги-
бель беглецов во взаимных распрях. Кинг устанавливал
диктат, но положиться на волю случая и судьбу он не мог –
неизвестно, как вс сложится, если предоставить беглецам
возможность разбираться в своих проблемах и самим ре-
шать, куда вести корабль.
Магнотон стоял сбоку и не так пристально всматривался
в лицо Кинга и поэтому видел то, что не мог видеть Бай-
лерн. Он заметил, как рука Элин скользнула с плеча Джо и
легла на рукоятку пистолета, крепко охватывая ее легкими
пальцами. Ствол такого же оружия уже поглаживал Паркер, держа палец на спуске, а Кетлинд, Майкил и Джон положи-
ли ладони на эфесы клинков. У Сэлвора была сильная опо-
ра, и Эдвард понял, что слова меченого ирландца посте-
пенно приобретают силу закона.
Байлерн уступил, сообразив, что выступать сейчас, зна-
чит – подписывать свой смертный приговор. Так Сэлвор
показал твердость и беспощадность своего характера, свою
жесткость, впоследствии не раз выручавшие тех, кто ходил
вместе с ним, хотя он никогда не любил властвовать, но
имел данные к этой трудной работе. Ирландец обратился
ко всем собравшимся, заявив, что на фрегате остаются ис-
176
Капитан «Дьявол»
ключительно добровольцы, а тех, кто не желает идти пре-
ступным путем, высадят в любом нейтральном порту. Он
же, Сэлвор, идет путем морского разбоя.
Кроме своей жизни мне терять нечего, – закончил