Читаем Шторм полностью

Он сразу же заметил Бутиль, она ходила между стеллажами с горящей свечой, отбрасывающей танцующие тени на ее лицо. Он постучал ладонью по стеклу, Бутиль замерла, пытаясь разглядеть фигуру в окне. В конце концов она открыла замок и впустила его. Он прокричал имя, утонувшее в хлопке закрывшейся двери.

— У него есть сарай, где он хранит лодки, не так ли?

— А?

— Ответь! У него есть свой лодочный сарай?

— На острове Саркисёй, — Бутиль испуганно посмотрела на Рино.

— Оранжевый?

— Да, — она пришла в себя. — По-моему, один из них его.

— Какой именно? — перебил он.

— О боже, что происходит?

— Ради всего святого: отвечай!

— Я пытаюсь вспомнить, — она истерически трясла руками. — За музеем.

— Каким музеем?

— Ты меня пугаешь, — закричала она. — В такую погоду тебе в любом случае туда не попасть.

— Я смогу, я должен. Пошли, — он схватил ее за руку и потянул за собой.

— С ума сошел? Я не могу уйти просто так!

— Закрой дверь. И поторопись. Речь идет о жизни и смерти!

Сильнейший порыв ветра загасил свечу, как только он открыл дверь. Рино все еще держал Бутиль за руку, когда они повернули за угол, при новом порыве ветра она закричала от страха. Пластмассовый садовый стол висел на дереве на высоте нескольких метров, батут приземлился на «Мерседес» представительского класса. Рино открыл пассажирскую дверь и перелез на водительское сиденье.

— Зачем он тебе? — смотрела она довольно неприветливо.

— Это он выжил в том крушении, — сказал Рино.

Когда он нажал на газ, с пассажирского сиденья раздались всхлипывания.

— И что? — спросила она, когда машина снова подпрыгнула на том же «лежачем полицейском».

— Он унаследовал деньги той женщины, которая утонула.

— Я ничего не понимаю.

— Тебе нужно только показать мне тот сарай. Потом я все объясню.


Мокрый снег усилился, тяжелые хлопья горизонтально летали в воздухе. Белая пелена покрыла дорогу, хорошо послужившие летние шины несколько раз теряли сцепление, но Рино каждый раз спокойно подправлял занос, сопровождаемый новыми вскриками с пассажирского сиденья. Из-за снега видимость снизилась до минимума, стало невозможно рассмотреть море, которое билось о прибрежные камни всего в десяти метрах.

Когда они доехали до Аннёйя на краю бухты, то попали в самый эпицентр шторма. Дворники не справлялись с потоком мокрого снега, вокруг не было видно абсолютно ничего. Казалось, что порывы ветра прицельно нападали на несчастное «Вольво», покрывая его миллионами белых крупинок, Рино пришлось снизить скорость. Сломанная ветка упала прямо посередине шоссе, и инспектору едва удалось от нее увернуться.

Бутиль снова закричала, и вдруг прямо перед ними, всего в пяти метрах от машины, в воздух неожиданно поднялся какой-то предмет. Рино резко ударил по тормозам и с большим трудом избежал столкновения с чем-то похожим на автомобильный прицеп.

— Ты убьешь нас обоих! Проезжать мост сейчас слишком опасно! — Бутиль держалась рукой за переднюю панель. По выражению ее лица было понятно, что у нее больше нет желания проводить время вместе с новым инспектором полиции.

Рино остановил машину, опустил боковое стекло и рукой стряхнул мокрый снег. Тяжелый рев шторма оглушил его, руки промокли до локтя, пока он пытался закрыть окно. Ветер терзал «Вольво», и Рино пришлось вцепиться в руль двумя руками, чтобы удерживать машину на дороге. Он подъехал вплотную к светофору, когда увидел на нем красный сигнал. Едва видневшийся мост заканчивался в десяти метрах белым инферно и, казалось, висел в воздухе.

— Черта с два я поеду дальше! — взгляд Бутиль был твердым.

— Ты должна показать мне его сарай.

Она покачала головой.

— Один из оранжевых.

— Прости, Бутиль!

Он нажал на газ и поехал на мост. Машину так качало от каждого дуновения, что казалось, на ней установлены старые каретные рессоры. Рино знал, что сильнейший вихрь легко может перебросить их через метровое ограждение моста.

— С ума сошел! — Бутиль вжалась в сиденье.

В конце концов они достигли середины моста, и Рино решился прибавить скорость. Мир вокруг него все так же был погружен во мрак, передние фары освещали лишь мечущиеся снежные хлопья, которые теперь взлетали снизу вверх.

— Здесь направо, — еле дыша, выдавила из себя Бутиль.

Рино и не понял, что они достигли твердой почвы, но разглядел строения по обеим сторонам дороги. Как только он повернул, как сказала Бутиль, он увидел перед собой вывеску «Лодочные хранилища Саркисёй» на одной из стен.

— Здесь? — спросил он.

Она кивнула.

— Сараи находятся прямо за этим зданием.

Он остановил машину, снял с себя куртку и положил Бутиль на колени.

— Надевай. Быстро.

Рино открыл дверь и вышел из машины. Не успел он даже обойти машину вокруг, как промок до нитки. Он открыл Бутиль дверцу и держал ее изо всех сил, чтобы та не сорвалась с петель. Завернувшись в форменную куртку, она неуверенно вышла из машины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рино Карлсен

Водоворот
Водоворот

Недалеко от города Будё в Северной Норвегии происходит нечто странное: на берегу появляются старинные фарфоровые куклы, прикрепленные к деревянным плотам, а затем – избитая девушка без сознания, одетая как одна из кукол. В это же время мальчишки находят на побережье человека, погруженного в ледяную воду, чьи руки прикованы к камню, а затем появляется еще одна жертва неизвестного преступника. За расследование берется полицейский Рино Карлсен, которому придется распутать целую цепочку страшных преступлений. Роман Ф. Гранхуса – яркий пример скандинавского детектива, где сюжет до последней страницы оставляет читателя в напряжении и не дает отложить книгу. Это история о том, как любовь превращается в одержимость, которая не знает пределов и моральных принципов, стирает границу между добром и злом и сводит с ума.

Фруде Гранхус

Триллер

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры