Читаем Шторм полностью

Он знал, чтобы найти Боа, ему нужно нырять, но пока пытался удерживать голову на поверхности. Он лежал прямо под настилом, тело беспомощно болталось на волнах. Страх утонуть преследовал его с самого детства, в ночных кошмарах он не раз проваливался под тонкую кромку льда и тонул вместе с паромом «Хуртигрута», но ничего подобного никогда не переживал. Сколько времени он уже пробыл в воде? Десять секунд? Эти секунды могли стать решающими в борьбе между жизнью и смертью. Если он протянет время и позволит Боа умереть, то больше никогда не сможет смотреть на себя в зеркало без угрызений совести. Он потянул за канат, чтобы убедиться, что веревка крепко держится. Руки уже онемели и потеряли чувствительность. Еще немного, и он вообще не сможет нырнуть. Он несколько раз быстро вдохнул, собрался с силами и прыгнул в воду. Он снова потерял контроль, и его мотало так, как будто он уже утонул, но все же Рино заставил себя достичь дна, где нащупал большие круглые камни. Сильное течение вытащило его наверх, он судорожно вдыхал каждый раз, когда голова появлялась на поверхности. Он искал вслепую, дно под ним проглядывало лишь на короткие мгновения. Движения замедлились, и Рино понял, что действительно замерзает, но, когда он оттолкнулся, чтобы снова глотнуть воздуха, его опять накрыло с головой. Его бросило на дно и протащило по шершавому песку, и в этот момент он испугался, что сейчас наглотается воды. Рино свернулся, отчаянно пытаясь победить желание вдохнуть, и, уже готовый сдаться, вынырнул вдруг на поверхность.

Он вдыхал, как ненормальный, и понял, что выплыл из-под причала, а веревка натянулась до предела. В панике он притянул себя обратно. В этот момент волна поднесла его на несколько метров ближе к берегу, а затем утянула обратно. Движения замедлялись с каждым мгновением, и он понял, что находиться в воде больше нельзя.

Следующая волна мягко подтолкнула его поближе, и наконец он снова оказался под сараем.

— Вытаскивай!

Лишь вой ветра и отдаленное эхо ответили ему. Он задрожал и в отчаянии обернул веревкой руку. Затем осторожно потянул за нее. Никакого сопротивления.

Он дергал за веревку снова и снова. Отвлекшись на секунду, Рино глотнул воды и сразу же выплюнул ее. Он тянул веревку изо всех сил, и вдруг у него в руке оказался ее конец. Кто-то ее перерезал.

Он стучал зубами, но ледяная вода больше не царапала кожу. Он знал, что это первый признак потери чувствительности, и попытался собраться с мыслями. О люке можно было забыть, до его края не достать. Другой вариант — попытаться выплыть на берег возле сараев, но он не был уверен, что у него хватит на это сил.

И тем не менее он решил попробовать. Другого выхода не было. Руки казались тяжелее, а морская вода снова попадала в нос и рот. Первые волны унесли его в море, но потом они выбросили его ближе к берегу, и он постарался грести как можно сильнее. Почти добравшись до причала, он заметил лестницу, спускающуюся в море всего в пяти метрах от него. Ободренный тем, что спасение было ближе, чем он думал, Рино попытался грести сильнее, но руки опускались совсем неглубоко, а голова тонула все глубже и глубже. Промахнувшись несколько раз, он наконец смог ухватиться за нижнюю ступеньку. Какое-то время он лежал, раскачиваясь на волнах, затем подтянулся и с набежавшей волной дотянулся до следующей ступеньки. Там он повисел, пока еще одна волна не подняла его выше. Наконец он поднялся уже так высоко, что почувствовал себя в безопасности. Рино сел и пытался восстановить дыхание. Его колотила дрожь.

Пальцы свело от холода, локти тоже. Сгорбившись, он поднялся на причал и поковылял к двери. У него не было ни времени, ни сил подготовиться к тому, что его ожидало, так что он просто надавил на ручку локтем. Ветер все еще бушевал, но, когда он на секунду стих перед новым порывом, Рино удалось открыть дверь настолько, чтобы протиснуться внутрь. Он остановился в погруженном во тьму сарае и ждал. Единственный звук, который он слышал, был рев шторма, терзающего старую постройку. Затем так же локтем Рино открыл дверь во вторую половину сарая. Он успел ступить на порог лишь одной ногой, как мир вокруг него погас.

Пролетевший по воздуху предмет ударил его в левый висок, и Рино упал навзничь, не успев сгруппироваться. От резкого крика проснулись все чувства, Рино инстинктивно перевернулся и попытался встать, но мощнейший удар в живот вернул его на пол.

Рино хватал ртом воздух и полз вслепую, пока не напоролся на стену и не поднялся. Он услышал движение за своей спиной и заметил две дерущиеся фигуры. Отчаянно сражающуюся Бутиль откинуло к стене, но вместо того, чтобы бессильно упасть на пол, она снова бросилась в бой, шипя, как яростная кошка. Вторая фигура уклонилась от ее удара, ухватила девушку за шею и направилась к Рино.

Все еще не придя в себя после удара, Рино не успел среагировать, и с отчаянным криком Бутиль исчезла в люке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рино Карлсен

Водоворот
Водоворот

Недалеко от города Будё в Северной Норвегии происходит нечто странное: на берегу появляются старинные фарфоровые куклы, прикрепленные к деревянным плотам, а затем – избитая девушка без сознания, одетая как одна из кукол. В это же время мальчишки находят на побережье человека, погруженного в ледяную воду, чьи руки прикованы к камню, а затем появляется еще одна жертва неизвестного преступника. За расследование берется полицейский Рино Карлсен, которому придется распутать целую цепочку страшных преступлений. Роман Ф. Гранхуса – яркий пример скандинавского детектива, где сюжет до последней страницы оставляет читателя в напряжении и не дает отложить книгу. Это история о том, как любовь превращается в одержимость, которая не знает пределов и моральных принципов, стирает границу между добром и злом и сводит с ума.

Фруде Гранхус

Триллер

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры