Читаем Штормовой предел полностью

Всего на рейде оказалось пять парусников и ещё один, совсем небольшой, был пришвартован к хлипкой пристани. Французы не сразу нас заметили, но, заметив, начали суетиться, готовясь к бою. Пиратскими они были судами или нет, не имело большого значения. Если были, то тогда я полноправно пользуюсь своими возможностями, если не были, то я обычный капер.

Суда были крупными, одно из них даже было схожего класса и вооружения, что и мой фрегат. Очевидно, оно принадлежало губернатору французской Эспаньолы и Тортуги. На него я и нацелился.

* * *

Командир корабля и родной брат губернатора французской Эспаньолы виконт Антуан де Сент Арманьяк вышел на палубу, как только стал стихать внезапно налетевший сильный шквал. Палуба ещё была неустойчивой и норовила вырваться из-под ног, но небо уже светлело. Последние сильные порывы морского ветра быстро гнали тучи на запад, очищая от них ярко-голубое небо. Солнце, спрятавшееся было за них, снова выглянуло и стало светить с прежним жаром и яркостью, надеясь выжечь своим светом глаза тщедушных людишек.

Антуан, высокий и худой француз, огляделся вокруг и заметил совсем недалеко три корабля, идущие в их сторону. Два из них безнадёжно отстали от первого красавца фрегата, имеющего необычную серую окраску корпуса.

— Это что ещё такое? — вслух сказал он. — Жан, Жан!

На крик капитана прибежал боцман корабля.

— Жан, я не верю своим глазам, это испанцы?

Боцман, приложив руку козырьком ко лбу, вгляделся в корабли, весьма потрёпанные штормом. На их флагштоках мало что можно было разглядеть. Флаги, болтающиеся там, сейчас больше походили на тёмную разноцветную тряпку, чем на полотнище, олицетворяющее страну. И, тем не менее, два последних судна имели характерные обводы испанских кораблей, да и по внешнему виду они мало походили как на пиратские корабли, так и на торговые французские.

— Боюсь ошибиться, капитан, но, морской дьявол меня раздери, если это не испанцы.

— Всё ясно, Жан, это действительно так. Приготовиться к бою! Канонирам занять свои места у орудий. Сообщить на соседние суда, что у нас опасные и дерзкие гости. Ничего, сейчас мы их в два счёта расколем, как бразильский орех, или это буду не Я.

Боцман кивнул и со всех ног бросился выполнять указания своего капитана. Зашевелились и на соседних судах, увидев приближающихся испанцев. Вскоре на всех пяти французских кораблях по тревоге поднялась команда и они стали сниматься с якоря. Лишь на самом маленьком шестом корабле не делали никаких приготовлений и с тревогой смотрели на происходящее. Это был торговый корабль, который привёз в своих трюмах груз из женщин, для скрашивания тягот жизни местных буканьеров, фронтиров и прочих плантаторов.

Женщины давно уже сошли на берег и за них были получены деньги, но капитан корабля не хотел попасться теперь в лапы испанцев и отдать им все вырученные деньги. Гавань была полностью забита военными и пиратскими кораблями, курсирующими под флагом Франции, и беспокоиться было вроде не о чем, но, всё же. Приняв решение, капитан со всей командой сошёл на берег, забрав с собой и всю кассу, от греха подальше. Корабль в пылу битвы может и сгореть, а деньги — это деньги.

Не успели они сбежать со своего корабля, как бой начался. Снимаясь с якорей, все корабли пришли в движение, и пошли навстречу испанцам. Вскоре гавань окутал пороховой дым многочисленных выстрелов. А испанцы тут же ударили в ответ из своих орудий.

С берега почти ничего видно не было. Только яркие всполохи орудий, да дым, который клубами поднимался над кораблями с почти голыми мачтами и трепыхавшимися от ветра немногочисленными парусами на них. С каждой минутой бой становился всё ожесточённее. Испанцы отказались от абордажа и стали маневрировать, обстреливая французов. Особенно лихо совершал манёвры ухода впереди идущий испанский фрегат, остальные по мере сил старались за ним угнаться, но у них это получалось хуже.

Наконец, одна из испанских каравелл была успешно поражена очередным залпом, но в это же самое время пострадал и французский корабль. Очередной залп, выпущенный с фрегата, добрался до его порохового погреба, и корабль сначала взорвался, а потом заполыхал жарким пламенем. Один-один. Но испанская каравелла продолжала яростно отстреливаться, к ней стал подходить французский бриг, собираясь взять на абордаж.

Испанцы не пытались прийти ей на помощь, сражаясь теперь уже вдвоём против трёх оставшихся у французов кораблей, действуя довольно успешно. Фрегат очередными залпами накрыл противостоящий ему флагман французов, но и те в ответ почти в упор ударили по нему. И вдруг случилось неожиданное: на фрегате оказался сильный маг. Он поднял из моря плотную водяную стенку, которая остановила ядра французов и выплюнула их в море.

Битва становилась всё интереснее и интереснее. Уже всё население небольшого прибрежного посёлка столпилось на берегу, наслаждаясь развертывающимся перед ними сражением. Действительно, со стороны всё оказалось страшно интересным и захватывающим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морская инквизиция

Похожие книги

Физрук: назад в СССР
Физрук: назад в СССР

Я был успешным предпринимателем, но погиб от рук конкурентов. Судьба подкинула подлянку — я не отправился «на покой», а попал в прошлое. Душа вселилась в выпускника пединститута. На дворе 1980 год, а я простой физрук в советской школе, который должен отработать целых три года по распределению. Биологичка положила на меня глаз, завуч решила сжить со свету, а директор-фронтовик повесил на меня классное руководство. Где я и где педагогика?! Ничего, прорвемся…Вот только класс мне достался экспериментальный — из хулиганов и второгодников, а на носу городская спартакиада. Как из малолетних мерзавцев сколотить команду?Примечания автора:Первый том тут: https://author.today/work/306831☭☭☭ Школьные годы чудесные ☭☭☭ пожуем гудрон ☭☭☭ взорвем карбид ☭☭☭ вожатая дура ☭☭☭ большая перемена ☭☭☭ будь готов ☭☭☭ не повторяется такое никогда ☭☭☭

Валерий Александрович Гуров , Рафаэль Дамиров

Фантастика / Попаданцы / Историческая фантастика