Читаем Шумерские притчи полностью

Властелина бока. После рождения малышей Энки выздоровел и обрадовался тому, что у

него уже не двое, а четверо детей.

В честь лисы Владыки посадили персональное дерево в священной земле Дилмун, а в

мире вновь появилась еда, рост растений, за которыми следили Нинкур и Нинсар

возобновился. Целебные травы для лекарей Абау и Эншага оказались доступны.

Такова нехитрая аллегория веры древних на примере одного единственного предания.

Именно так виделся мир тем, кто жил тысячелетия назад. Он состоял из взаимоотношений

разных высших существ, которых мы привыкли называть природными стихиями или

порами года. Для шумеров они олицетворяли великое таинство жизни.

Человек поднимал голову к небу и видел Утту [Солнце], при ветре он ощущал трепет

перед Энлилем [Владыкой Ветра], при землетрясении молил его буйного брата Икура. В

приливах и отливах человек ощущал присутствие Суэна [Луны], который то появлялся, то

исчезал на небе, приводя в движение целые моря. Яркая планета Венера, на полгода,

уходящая за горизонт, была Инанной [Владычицей Неба]. Она уходила в страну теней.

Подземный мир – мир забвения для смертных.

5

дикарями и примитивными людьми. Их Владыки по нравственности и своим законам,

легко смогли бы тягаться с любой современной монотеистической религией. Ведь в

простых и не витиеватых историях и изречениях в их символизме заложены вечные

человеческие проблемы и вопросы, о добре и зле, о жизни и смерти, о судьбе и борьбе с

ней.

Замечу, что верования древних это еще не полноценный политеизм. Скорее, это

переходное звено, излом древних тотемизма, анимизма, фетишизма и их адаптация под

зародившуюся городскую цивилизацию с ее технологиями и знаниями. К простым

верованиям добавились аллегорические формы, о человечности, о предназначении, о

судьбе. Человек впервые осознал, что он грешен, что его дух не просто бессмертен, а что

он переносится в подземный мир, где его судят.

Именно этот перелом привел к проецированию человеческих нравственных качеств на

силы, явления природы. Фактически в Шумере мы наблюдаем возникновение нового

человека, не такого, каким он был еще пять тысяч лет назад. Человека современного

понимающего, что он зависит не только от окружающего мира, но и от своих собственных

действий и убеждений.

Смертные всегда должны обеспечивать духовный мир пищей. Смертные всегда должны

кормить Владык, живущих рядом в храмах. Смертные всегда обязаны сохранять тот

порядок вещей, который принят из поколения в поколение. Нельзя ничего менять или

искажать. Все должно находиться на своих местах. Так как было задумано Владыками, так

происходило испокон веков. Именно этот посыл является преобладающим в религиозных

высказываниях и крылатых фразах шумеров.

* * *

1. Когда начинается война, когда близится сражение, планы Владык, любимых

Владыками рушатся. Огонь заставляют пожирать Землю. Пусть мой Владыка знает,

что моя рука подходит только для пера.

2. Что может сравниться со смирением? Только праведность! Кто будет состязаться с

праведностью? Она дает жизнь.

3. Дай разрушиться тому, что уже было разрушено. И тем местам, что не были

разрушены, дай нарушениям свершиться там. Позволь тем местам стать похожими

на изрубленную репу. Их ритуалы становились чужими. И где были узы, в том

месте их уже нет. Их место во вселенной уничтожено. Ты не должен отрицать их

ритуалов. И связанное узами, не должен разрушать ты. Не уничтожай их места во

вселенной. И не забирай волов их, с мест их.

4. То, что было разрушено, принадлежит Ануннакам. Никто не в состоянии отнять

этого.

5. Жертвоприношения - слава Ануннаков.

6. Жертвоприношения дают жизнь.

7. Страх перед Ануннаками – дает удачу. Плач – снимает грех. Жертвоприношения

продлевают жизнь.

8. Две птицы, две рыбы, три карпа [карпия], два карпа [сазана], и два карпа [коропа],

две морской рыбы, преподносятся на жертвенник Энлиля [Владыки Ветра].

9. Ур-Намму разместил огромные изображения в храме Энлиля.

10. Ур-Намму щедро одаривал изображения в храме Энлиля.

6

12. Пока он жил, он был его другом, но когда он умер, то стал его худшим кошмаром.

13. Хлеб подан, но не используется для растирания. Вода вылита и выпита Землей. В

потустороннем мире [нижнем мире], достопочтимом месте, вода и еда вызываются

водным возлиянием.

* * *

14. Что сделал Энлиль? Мякину! Копьем поражаемую плоть.

15. Крестьянин направляет свой пристальный взгляд на тебя [Энлиль]: “Может Энлиль

рассматривать город, который он проклял”?

16. Пастух направляет свой пристальный взгляд на тебя [Энлиль]: “Может Энлиль

рассматривать город, который он проклял”?

17. Пастушонок направляет свой пристальный взгляд на тебя [Энлиль]: “Может

Энлиль рассматривать город, который он проклял”?

18. Гончар направляет свой пристальный взгляд на тебя [Энлиль]: “Может Энлиль

рассматривать город, который он проклял”?

19. Садовник направляет свой пристальный взгляд на тебя [Энлиль]: “Может Энлиль

рассматривать город, который он проклял”?

20. Нет человека достаточно высокого, чтобы достигнуть и коснуться небес. Нет

человека достаточно широкого, чтобы снять пристальный взгляд Энлиля со всей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Мифы и легенды народов мира. Том 6. Северная и Западная Европа
Мифы и легенды народов мира. Том 6. Северная и Западная Европа

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты. В данный том вошли мифы, легенды и предания народов Северной и Западной Европы, многие из которых стали основой бессмертных произведений мировой литературы.

Е. Балабанова , Ирина Петровна Токмакова , Ольга Михайловна Петерсон , Пётр Николаевич Полевой

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги