Читаем Шутят в школе, шутят в школе, шутят в школе… полностью

— У моего папы на фирме работает негр, и он приезжает на велосипеде.

* * *

На уроке географии в советской школе учительница спрашивает ученика:

— Вовочка, какая самая высокая вершина на земле?

— Пик Коммунизма.

— Неправильно. Самая высокая вершина на земле — Эверест. Ее высота — 8844 м, а пика Коммунизма — только 7495 м.

— Не знаю насчет высоты, Марья Ивановна, но на Эверест можно подняться за неделю, а на пик Коммунизма мы поднимались 70 лет и так не достигли его.

* * *

— Покажи, пожалуйста, где расположена Франция.

Вовочка беспомощно водит указкой по карте в районе Китая.

— Ты что, не знаешь, где Франция?

— Да знаю — где-то в Париже…

* * *

Отец отчитывает сына за плохие оценки в школе:

— Почему у тебя по всем предметам тройки и двойки, куда ты поступишь с таким аттестатом?

— У меня по географии пять, — с обидой в голосе отвечает сын.

— И что, будешь на заводе глобусы делать?!

* * *

Учитель географии задал Васе вопрос, знает ли он что-либо о Панамском канале.

— Нет, — отвечает ученик, — на нашем телевизоре такого канала нет.

* * *

Вовочка на уроке географии:

— Израиль — это многонациональное еврейское государство!

* * *

На уроке географии.

— Вовочка, как тебе не стыдно? Вот я в твоем возрасте уже все страны знала!

— Так это неудивительно, Марьиванна, их же в то время было всего две или три.

* * *

Учитель:

— Что ты можешь рассказать о море?

Ученик:

— Море — это много воды, со всех сторон окружённое водой…

* * *

— У тебя какая оценка по географии в школе была?

— Пять.

— О, значит, если мы тебя пошлем — не заблудишься?

* * *

Учитель географии приходит к врачу.

— Что у вас болит? — спрашивает тот.

— Нога.

— Где?

— К северу-востоку от пятки…

Английский — простой, но очень трудный язык и состоит из одних иностранных слов…

Учу английскому языку за три дня, методом жёсткого избиения!

* * *

Как богат и разнообразен перевод английского языка на русский!

* * *

— Говорите ли вы по-английски?

— Только со словарем. С людьми пока стесняюсь.

* * *

— Петров, почему ты так плохо учишь английский язык?

— А зачем?

— Как зачем? Ведь на этом языке говорит половина земного шара!

— И разве этого мало?

* * *

— Мама, скажи: фунь.

— Зачем?

— Ну, скажи.

— Да что это хоть такое?

— Какая тебе разница, просто скажи: фунь!

— Не буду я повторять глупости, которых не понимаю!

— Вот и меня не заставляй английский учить!

* * *

Урок английского. Учительница спрашивает учеников:

— Иванов, ду ю спик инглиш?

— Чаво?

— Садись, три.

— Петров, ду ю спик инглиш?

— Чаво?

— Садись, три.

— Сидоров, ду ю спик инглиш?

— Yеаh, surе аnd sоwhаt?

— Чаво?!

* * *

Урок английского языка в деревенской школе.

Учительница:

— Иванов, как будет по-английски дверь?

Иванов:

— Dwear.

Учительница:

— What eto da!

* * *

На урок иностранного языка в школе приходит проверяющий из РОНО и садится рядом с Вовочкой. Училка здорово переживает, но урок вести надо.

Она говорит:

— Я сейчас напишу на доске предложение, а вы его переведете на русский.

Училка пишет. У нее падает мелок. Она его поднимает и дописывает предложение.

— Кто мне переведет?

Вовочка тянет руку. Делать нечего, пришлось спросить. Вовочка:

— С такой задницей жить можно!

— Что?! Вон из класса!

Вовочка собирает книжки и тетради в портфель и с размаху бьет проверяющего по башке:

— Если не знаешь, не подсказывай!

* * *

— Ну как, были у тебя в Лондоне трудности с твоим английским?

— У меня нет, у англичан были.

* * *

— Как будет ОКРОШКА по-английски?

— Oh, baby!

* * *

— Hello! How are you?

— Вот чудак! Да, ничего я не хаваю…

* * *

— Do you speak English?

— yesлибы…

* * *

В прошлом году группу школьников отправили учиться в Париж! Они учились там на сплошные двойки!

— И что они там себе думали?

— Да они думали, что их на второй год там учиться оставят!

* * *

Урок английского языка в школе. Учительница дает задание: написать коротенькое сочинение на тему «Мой родной город Москва». Все сосредоточенно пишут, пыхтят, стараются.

Вовочка внезапно тянет руку.

— Что случилось, Вовочка? — спрашивает Марьиванна.

— Марьиванна, а как будет по-английски «понаехали»?

* * *

— А откуда ты армянский язык знаешь?

— У нас в школе учитель английского был армянин.

* * *

Урок родного языка в узбекской школе:

— Бобо, как будет по-узбекски ВПЕРЕД?

— «АЛГА».

— А как будет НАЗАД?

— Ва-а-а-ай! У узбеков такого слова нэт.

— А как же?

— Поворачиваемся и — «АЛГА»!

* * *

Учительница:

— Вовочка, ты знаешь, что тебе грозит годовая двойка по немецкому языку?

— Yes!

* * *

Учительнице английского языка подфартило — выскочила замуж, переехала в другой район, пришла в новую школу.

— Ну и как тебе в новой школе?

— Ужас! Списать вообще ничего невозможно.

— Все учителя — звери?

— Нет, все ученики — идиоты.

* * *

— Как по-английски будет «Гоголь-Моголь»?

— «Шекспир-Мекспир»!

* * *

Как объяснить иностранцу, что «коза» и «козёл» — одно и то же животное, но разного пола, а «оса» и «осёл» — два совершенно разных?

* * *

Купил курс «Английский во сне». Целый год перед сном ставил кассету. Результат несколько неожиданный — при звуках английского языка мгновенно засыпаю.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Юмор — это серьезно

Диалоги – моя фишка. Черные заповеди Тарантино
Диалоги – моя фишка. Черные заповеди Тарантино

«А в начале пути мало кто в нас верил, не правда ли?» – сказал Квентин Тарантино на премьере фильма «Криминальное чтиво». Диалоги на грани фола, стрельба и потерявшиеся в жизни бродяги – в этом весь Тарантино, гений мирового кинематографа. Его жизнь, его интервью, его фильмы – всегда на грани фола и за пределом обыденного юмора. Каждая шутка – это нечто большее.«Большие идеи портят кино. Если ты снимаешь фильм о том, что война – это плохо, то зачем ты вообще снимаешь кино? Просто скажи: "Война – это плохо". Это всего два слова. Вернее, три…» Каждая его фраза, каждый диалог – это бешеный микс из философии и юмора. Как жить в стиле Тарантино? В стиле его героев? Об этом книга, которую вы держите в руках. Вот только стоит помнить…«Победителей ведь никто не любит, не правда ли?»(Квентин Тарантино)

Коллектив авторов

Кино / Проза / Афоризмы
Одесса шутит. От Дерибасовской до Привоза имеем сказать пару слов!
Одесса шутит. От Дерибасовской до Привоза имеем сказать пару слов!

Одесса-мама… Удивительный город, пропитанный эмоциями и шармом местных жителей. Другого такого нет во всем мире. Знаменитый эстрадный артист Леонид Утесов как-то определил, что все мечтают родиться в Одессе, но не каждому это удается. Шутки здесь рождаются совершенно спонтанно и на знаменитом Привозе, и на старых улочках, и в быту… да где угодно! В Одессе шутят с таким серьезным лицом, что вы не сразу понимаете, что над вами таки только что пошутили.– Далеко ли до Привоза? – Метров 100. А бегом – 50.Говор обитателей «Жемчужины у моря» давно стал нарицательным, на нем слагают анекдоты, его вплетают в повествования яркие писатели: Ильф и Петров, Бабель, Аверченко, Шолом-Алейхем, Карцев, Жванецкий… Одесса дала нам неподражаемых Паустовского, Катаева, Вассермана, Бурду, Долину, Витаса и даже… Леонардо ди Каприо, чья бабушка жила в этом городе.А какие яркие персонажи ходили по колоритным улочкам приморского городка – Мишка Япончик, Сонька Золотая Ручка… А какие фильмы здесь снимали! А какие песни о городе пели! Вы таки еще не были в Одессе? Приглашаем вас на книжную экскурсионную юморину.– Ой, не надо меня уговаривать, я и так соглашусь!

Ривка Апостол-Рабинович

Юмористическая проза

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор