Песивец изо всех сил старался поймать взгляд повара, но Винсент продолжал идти вперед на всех парусах.
— Ха! Прежде, чем я стану извиняться перед ним, он должен доказать мне, что я не прав… и что он в состоянии отличить котел от ночного горшка!
Припоминая отношение Шутта к подобной наглости, управляющий начал перебирать в уме все возможности подыскать себе другого повара в самые кратчайшие сроки. Но на этот раз у командира на уме была несколько иная стратегия.
— Ну, что ж, хорошо, — сказал он. — Песивец, я хочу снять ваш ресторан на целый день,
—
Почувствовав надвигающуюся катастрофу, управляющий бросился вперед.
— Боюсь, сэр, что цена будет…
— Пять тысяч долларов, надеюсь, покроют все расходы, — закончил за него командир. — Разумеется, что все снабжение мы берем на себя. Весь персонал кухни будет иметь оплаченный выходной… за исключением…
Он повернулся к шеф-повару.
— Вас, сэр. Я лично заплачу вам двойную ставку обычного дня, если, и только если, вы будете присутствовать там целый день, сидеть и
Шеф-повар несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем молча кивнул в знак согласия.
— Прекрасно. В таком случае, сержант Искрима, составьте список легионеров, которых вы хотите взять себе в помощники на кухню, и передайте его Бренди. Г. Ш.!
На этот раз ему даже не пришлось повышать голос, поскольку сержант-снабженец был тут как тут.
— Да, капитан?
— Завтра ты будешь освобожден от обычного дежурства. Возьми у сержанта Искримы список того, что ему будет необходимо, и доставь ему все, чего бы он ни попросил… Ясно?
— Ясно. Гм-мм… Капитан? — Гарри понизил голос и наклонился поближе к командиру. — Вы уверены, что действительно хотите провести это мероприятие? По правде говоря, думаю, что не стоит изводить столько добра на нашу еду.
— Я ценю ваше беспокойство, Г. Ш., — пробормотал в ответ Шутт, — но подозреваю, что Искрима гораздо лучший повар, чем вы могли это видеть до сих пор. Если даже это и не так, я, тем не менее, не собираюсь просто стоять и смотреть как какой-то чужак оскорбляет одного из наших, не сделав всего, чтобы дать ему шанс нанести ответный удар.
— Так значит, мы против них, а, кэп? Ну, что ж, лады. Мне это по душе. Постараюсь сделать все, что смогу.
— Благодарю, Г. Ш. Я это учту. — Шутт бросил в сторону сержанта короткую усмешку. — А что касается «они против нас», даже если бы… это могло быть правдой, мне хотелось бы, чтобы у тебя были лучшие шансы.
— Я всегда старался быть сильнее обстоятельств, капитан. — Гарри едва заметно подмигнул ему. — Нет смысла и сейчас протягивать руку за поддержкой.
Командир махнул рукой, отпуская сержанта, а затем повернулся к столу.
— Мне очень жаль, что пришлось прибегнуть к подобному шагу, Песивец, но это показалось мне одним из лучших способов управиться с возникшим недоразумением.
— Нет повода для извинений, мистер Шутт. Ваше предложение… и решение… они были, при сложившихся обстоятельствах, более чем великодушными. Не хотите ли получить ключи от пентхауза? Вероятно, вы захотите немного отдохнуть после всего этого.
— Вы правы… но сейчас я не могу позволить себе такую роскошь, как отдых. Мой дворецкий, Бикер, возьмет ключи и проследит за моими вещами. А я прямо сейчас собираюсь нанести визиты самым важным персонам в этой колонии.
— Губернатору?
Шутт выдавил слабую улыбку.
— Признаться, я больше думал о шефе полиции.
5