— Вы уже здесь? Я как раз получил сведения о ваших молодцах, и если они верны, генерал…
— Капитан, — мягко поправил собеседника Шутт, но Готц продолжал, не обращая внимания на его слова.
— Вы перевели в колонию почти две сотни солдат на все время, пока будут перестраиваться их казармы, и территория, арендуемая Легионом…
— Верно.
— И вот теперь, в эту самую минуту, они собираются разгуливать в своей форме здесь, на
— Я бы не стал представлять дело таким образом…
— Ну а я, черт возьми, буду! — зарычал Готц, подаваясь со своего места вперед. — Эти ваши оловянные солдатики будут словно красная тряпка для любого уличного разгильдяя, которому захочется сравнить себя с настоящим армейским воякой.
Шутт на некоторое время оставил без внимания ярлык «армейский».
— Я и на самом деле не стал бы делать этого, шеф Готц. Ведь мои легионеры бывали в городе и раньше. Я не понимаю, чем может отличаться сегодняшняя ситуация…
— Вся разница в том, что тогда здесь не было одновременно двух сотен солдат! — загрохотал полицейский. — Раньше они были в меньшинстве и держались в стороне от скандалов и стычек с местными! Сейчас вы изменили это соотношение, так что они могут пойти куда угодно и делать что захотят, а вы не сможете держать пари на собственный зад, что они не ввяжутся в какие-нибудь неприятности.
— Понятно. — Шутт натянуто улыбнулся. — Полагаю, я переоценил способность полиции поддерживать порядок на улицах. Стало быть, информация, которую я получил, оставила скрытым тот факт, что колония превратилась в готовый к вспышке очаг преступности.
На лице шефа полиции сгустились багровые штормовые тучи, один вид которых не раз заставлял многих его подчиненных отправляться в кабинку, запирающуюся изнутри, чтобы переменить штаны.
— Минуточку, черт побери! — наконец-то взорвался он. — У нас самый низкий процент преступлений любого…
Шторм пронесся и стих так же быстро, как и возник, оставив после себя лишь легкую красноту, но и она скрылась, как только шеф опустил голову и уставился в бумаги на своем столе.
Шутт терпеливо ждал.
Затем Готц вновь поднял голову. В его темных глазах под густыми сдвинутыми бровями поблескивало подозрение.
— Вы почти заставили меня выйти из себя, генерал, — сказал шеф сквозь стиснутые зубы. — Есть какая-то причина для настойчивости?
— Я надеялся, что вы сейчас слышали, что говорили, шеф. — Легионер пожал плечами. — По вашим словам, мои солдаты не могут ходить туда, куда хотят, и не имеют права делать то, что они могли делать раньше. Но поскольку они имеют точно такие же права на пользование развлечениями, которые предоставляет колония, как и каждый местный житель, и их деньги всегда с радостью принимаются во всех известных мне в этой колонии местах, то я не в состоянии понять, из чего проистекает то неравенство, за которое я должен либо извиниться, либо исправлять его… И еще: я капитан, а вовсе не генерал.
Полицейский сжал губы в напряженной усмешке.
— Мне очень жаль, — произнес он, и в его голосе не прозвучало даже намека на угрызения совести, — но я так и не научился разбираться во всех этих рангах среди вас, солдат. Поэтому я обычно попросту игнорирую их… пока кто-нибудь не переступит черту. И когда такое случается… ну, тогда я поступаю с ними так же, как с любым, кто нарушает закон. Это для вас достаточно откровенно?
— Вполне, сержант…
— Шеф!
— Извините. — Шутт решил показать зубы. — Я предположил, что коль скоро вы не придаете никакого значения рангу…
Он прервался, позволяя словам повиснуть в воздухе.
Готц некоторое время внимательно смотрел на него.
— Хорошо,
— Прекрасно. Так вот,
— И такой закон действительно есть?
— Да, — твердо заявил командир. — Если вы не ознакомлены с ним, то я могу поделиться с вами копией…
— О, я знаком с этим законом, — ответил шеф, сопровождая свои слова взмахом руки. — Да, это обычная процедура, когда мы забираем одного из ваших своенравных ягнят на свое попечение, а потом сообщаем на вашу базу, чтобы кто-нибудь приехал и забрал его, и пока время идет, ваш человек просто спит в одной из наших камер. Но я удивлен таким неожиданным беспокойством по поводу этой процедуры, только и всего.