Читаем Сяо Тай и пираты Южных Морей полностью

Она взвешивает в руке деревянный, явно тренировочный меч. Короткий, что-то вроде абордажного тесака. Очень сильно отличается от того, к которому она привыкла, но Ли Цзян обучала ее работать с любым оружием. «Запомни, Маленькая Росинка, у каждого оружия есть свои характеристики. Вес, длина, ширина, прочность… в этом у любого оружия есть что-то общее. Если ты поймёшь это, то ты сможешь сражаться с любым оружием. И даже с тем, что не является оружием вовсе. Грабли во дворе — это же копье. И алебарда. Трость для ходьбы — меч. Столик — щит. Веер — кинжал. Все на свете есть оружие. И когда ты это поймешь, когда освоишь — с того самого момента и до конца твоей жизни никто уже не застанет тебя безоружной. Ты всегда будешь вооружена… защищайся!» — и с этими словами Ли Цзянь атаковала ее, в любое время дня и ночи, мечом, осколком фарфоровой пиалы, палочками для еды, скамейкой или топориком для колки дров. Атаковала в полную силу, с намерением убить… и у нее как правило это получалось. Только в последние месяцы Сяо Тай преуспевала в том, чтобы избежать первой атаки и даже — атаковать в ответ. За что и бывала наказана. Жизнь с Наставницей, простые и незамысловатые радости от удара палочками для еды прямо в горло… или там скамейкой в голову. Она так и не определилась, то ли это рай, то ли все-таки ад. Адский рай? Она скучает по Ли Цзянь. Сто лет и стать легендой — плевое дело. Наверное. Она вздыхает.

— Ну что, ты готова, девочка? — ухмыляется Кабанчик. Она развязывает плащ и скидывает его назад, на руки Кайсеки. Теперь она готова. На ней простая рубашка и простые же штаны из обычной парусины. На ногах — соломенные сандалии. Она поднимает тренировочный меч, приветствуя противника, как ее и учили. Мечник мечника. Равный равного. На ее вкус, слишком уж Ли Цзян с церемониями носится, но кто она такая, чтобы авторитет Наставницы сомнению подвергать? Вот сможет у нее хоть пару схваток на мечах выиграть — тогда и получит право на свое мнение, а пока…

— Я готова. — говорит она. Солнце давит на плечи, на голову, слепит глаза, рубашка под мышками и на спине — мокрая от пота. Как Ли Цзян охлаждала себя с помощью Ци? Так и не сказала, хвостатая наставница, мол половина пути заклинателя — в том, чтобы думать самостоятельно. Это же простое заклинание, думай и пробуй. Сейчас такое вот заклинание на вес золота… сама же Ли Цзян никогда не потела и никогда не дышала тяжело, хватая воздух ртом. Если бы Сяо Тай не знала, она бы обязательно возопила «да человек ли ты вовсе?». Но она знала, что Ли Цзян совершенно точно не человек. Так что и претензии к ней «ты почему не потеешь, хвостатая» — бессмысленны. Тем более, что Ли Цзян была нежной и понимающей подругой, но совершенно безжалостной и строгой наставницей, а уж обратись она к ней «хвостатая» — то одной смертью не отделалась бы, это точно.

— Ну раз готова. — Кабанчик опустил свою деревяшку: — слушай, девица, у тебя явно что-то с головой, а? Давай так — попробуй меня атаковать, а как поймешь, что глупость сморозила — так и уйдешь сама по себе. В тебе ж веса меньше чем в порося. Такая как ты на корабле загнётся через неделю. Нам даже твое серебро не нужно, видно, что нету у тебя ничего.

— И титек у тебя нет! — звучит голос из-под тента, где пираты — уселись поудобнее, в ожидании развязки: — а нас капитан потом по голове не погладит, если мы будем в порту проблемы доставлять.

— Вот именно. — кивает Кабанчик: — забирай свою палку и вали отсюда. «Орхидея» еще в порту стоит, вот туда и устраивайся. Может еще увидимся, как добычу богатую поднимем, да Цветочная Лодка рядом будет. Если увидишь Морскую Лилию — привет передавай от ребят с «Летящей Рыбы».

— … — Сяо Тай разглядывает Кабанчика внимательней. Надо же, думает она, а эти ребята не такие уж и злодеи, хотя вроде пираты же. Вот в самом начале они себя правильно повели, по-пиратски, поставить на кон серебро и заставить отрабатывать — это по-пиратски. В рабство ее продать, ограбить там, да просто вдоволь покуражится… но эти ребята на редкость добродушны. Что с ними такое? И Кабанчик ведет себя так, словно он не большой и страшный пират, а сельский учитель в небольшой школе. Разговаривает с ней как с ребенком, мол куда ты лезешь, глупышка.

Эти ребята определенно начинают ей нравится. А этого нельзя допустить, ей их еще убивать потом, она же поклялась. Убивать Кабанчика уже не хотелось… может зря она все это затеяла? Может ей просто нужно было — перенаправить природную Ци, превратив себя в машину для уничтожения и взмыть в облака, пролетев над морской гладью, ведь с высоты птичьего полета так хорошо видно корабли… а потом — находить те, что под пиратскими флагами и просто топить их с высоты, разбивая корпуса Пушкой Гаусса. Неделя таких полетов, может больше — и ближайшее побережье очищено. Когда ей разбираться в сортах пиратов, всех на дно и все тут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы