Читаем Сибирский эндшпиль полностью

— Нет, в десяти милях к северу есть маленький промышленный городок, Нижний Залесский. — ответил Керн. — Около пяти тысяч человек. Но он не имеет отношения к Сохотску. Его построили для рабочих строящегося горнообогатительного комбината, Сохотск отделен от него горами.

— А далеко от Сохотска до этого комбината?

— Шесть — десять миль, по-моему. — сказал Керн, глянув на Литерлэнда. Тот кивком подтвердил его слова.

— За горами. — повторил Фоледа.

— Да. — Керн выглядел растерянным. — А это важно?

Фоледа пожал плечами.

— Откуда мне знать? Я пытаюсь составить общую картину. — он покосился на Барбару. — У тебя еще есть вопросы, Барб?

Та заглянула в свои бумаги.

— С Боуэрсом все в порядке? — Да, как насчет этого профессора Боуэрса из Калифорнии? Можно спать спокойно?

Литерлэнд кивнул.

— Первоклассное досье. Он имеет допуск к правительственным работам высшей степени секретности, уже шестой год. Уравновешенный, женат, никаких личных проблем, никаких проблем в семье. Сейчас мы проверяем все, что могло измениться со дня его последней проверки.

— А если нам потребуется поговорить с ним?

— В настоящий момент он здесь, на расстоянии пятнадцати минут езды.

Фоледа удовлетворенно кивнул. Он посмотрел сначала на Керна, потом на Барбару, словно ожидая дальнейших вопросов или комментариев, потом повернулся к Литерлэнду.

— О'кей. Итак, Роберт, что ты можешь сказать нам о товарище профессоре Игоре Лукиче Дьяшкине, он же "Таксист"?

Литерлэнд вызвал из базы данных досье. На столе перед каждым лежал плоский настольный экран, на котором появилась надпись:

ТАКСИСТ: КРАТКИЙ ЛИЧНОСТНЫЙ ПРОФИЛЬ

В левом верхнем углу была фотография мужчины около пятидесяти лет, с молодым лицом, прямые губы, открытый взгляд, обычная стрижка с пробором. Под фотографией были данные о росте, весе и другая личная статистика. Через пару секунд синтезированный голос начал читать биографию Дьяшкина, а в нижней части экрана поползли строки читаемого текста.

Родился 6 апреля 1964 года, Тула, СССР

Отец: Антон Константинович, 1935 г.р., Ленинград, инженер-технолог

Мать: Наталья Павловна, ур. Сибирова, 1939 г.р., Одесса, служащая

1973 Переехал с семьей в Орел.

1979 Вступил в комсомол.

1982 Поступил в Харьковский Университет. Окончил университет в 1987, инженер электронной промышленности.

1987–1994 Служба в Военно-Морском Флоте: два года аспирантуры в Военно-Морском Техническом Институте, Ленинград, год службы на станции спутникового слежения, два года службы на Тихоокеанском флоте, войска связи, Владивосток. Уволен в запас в звании младшего лейтенанта.

1994 Военно-Морская Подводно-Исследовательская Лаборатория, Севастополь. Работа над обеспечением связи с подводными лодками. В 1996 защитил докторскую диссертацию по системам связи.

2003 Женился на Анне Николаевне Пенковой, администратор в агентстве Аэрофлота. В 2011 году брак расторгнут.

2005 Профессор радиофизики, Московский Государственный Университет. Постоянный консультант Министерства Космических Наук по стратегическим военным сетям связи Главнокомандования.

2010 Член Академии Наук СССР.

2015 Исполнительный директор центра в Сохотске.

Когда голос умолк, Фоледа некоторое время продолжал изучать текст. Потом он поднял глаза и посмотрел на стену с экранами.

— Выглядит солидно. У нас есть какие-нибудь концы, почему он хочет перебежать?

— Мы не знаем. — откровенно ответил Литерлэнд. — Вроде бы у него репутация бабника — кажется, он и развелся из-за того, что чересчур много трахался с посторонними. Это, конечно, могло рассердить кого-нибудь из начальства, но это вряд ли причина. Это придется выяснять, когда мы будем с ним говорить.

— Да, действительно. — вмешалась Барбара, которая словно ждала, пока они доберутся до этого. — Как вы собираетесь сделать это? Где он сейчас?

— Дома, в Сибири, насколько мы знаем. — ответил Литерлэнд.

— Ну и как мы будем с ним разговаривать?

— Это было в папке, которую он передал Мелвину Боуэрсу в Японии. пояснил Керн. — В ней был код, который он предлагает, чтобы связаться с нами напрямую, через систему АНБ.

— Ты хочешь сказать, прямо через нашу коммуникационную сеть? уточнила Барбара. — Никаких пакетов, которые должны подбирать ребята из нашего посольства в Москве?

— Он в трех тысячах миль от Москвы. И кроме того, зачем использовать эти мелодраматические методы? Там в его распоряжении, может быть, самое сложное коммуникационное оборудование в мире, стоимостью не один миллиард рублей.

— О'кей… И как он собирается его использовать? — Фоледа почувствовал себя неуютно.

— Он в состоянии передать нам что угодно, потому что русские каналы связи постоянно прослушиваются АНБ. И поскольку мы знаем, что за код он использует, мы просто будем вылавливать все, что адресовано нам.

— А отвечать мы будем так же? — спросила Барбара.

— Конечно. А что?

— У него серьезный код? — поинтересовался Фоледа.

— Детский. Он профессор, а не шпион.

— То есть их дешифровщики прочтут его.

Перейти на страницу:

Похожие книги