— Прошу, миледи.
Рес! Этого-то я и боялась.
Бросив взгляд на Каллемана, я подошла к столу.
— Смелее, леди Корф, — подбодрил меня Кавир.
Что ж, надеюсь, Каллеману удастся меня подстраховать.
Подняв руку, я провела ладонью над канделябром, и в тот же миг над ним вспыхнули три язычка пламени. Рубин в помолвочном кольце блеснул кровавым отблеском.
— Итак, уважаемые коллеги, думаю, ни у кого нет сомнений, что леди Корф достойна диплома доктора, — довольно произнес тер Брокс.
— Да, миледи выдержала испытание, — подтвердил Кавир.
Душу затопила радость. У меня получилось! Я прошла этот ресов экзамен! У меня будет диплом врача! Я, леди Кейт Корф, теперь настоящий дипломированный доктор!
— Поздравляем, леди Корф! — послышались голоса экзаменаторов.
Да, со вчерашнего дня я официально носила фамилию Корф. Каллеман провернул все поразительно быстро — за трое суток он выправил все документы и добился разрешения короля признать меня наследницей барона Корфа. И теперь я могла не опасаться обвинений в иномирном происхождении и не бояться признаваться в своей амнезии.
— Поздравляю, леди Корф, — поднялся со своего места декан медицинского факультета. — Ваши знания внушают уважение. А то, что они подтверждены практикой, и вовсе делает их бесценными.
— Благодарю, тер Бэнкс.
Я улыбнулась пожилому гному.
— Что ж, полагаю, вы будете хорошим доктором, леди Корф, — ставя свою подпись на дипломе и на лицензии, сказал тер Брокс. — Желаю вам побольше интересных случаев и много благодарных пациентов.
— Спасибо, тер Брокс, — кивнула я, забирая новенький, пахнущий типографской краской, диплом.
— Что ж, господа, благодарю вас за то, что пошли навстречу Департаменту, — сдержанно поблагодарил Каллеман. Он поднялся со своего места и обвел присутствующих коронным пренебрежительным взглядом. — Всего доброго, теры.
Он взял меня под руку и вывел за дверь.
— Ну, вот ты и получила диплом, — натягивая перчатки, произнес маг.
— Да, милорд.
— Что ж, свое обещание я выполнил. Теперь дело за тобой.
— Вы хотите объявить о помолвке?
Я посмотрела в сумрачные черные глаза.
— Нет, — покачал головой Каллеман. — Я пока не буду давать объявление и подписывать бумаги. Пусть пройдет немного времени, и все привыкнут к твоей новой личности. Но это ничего не меняет. Ты должна помнить о своем обещании и вести себя так, как подобает моей невесте.
— И как же?
— Никаких старых знакомых, никакой самодеятельности, — Каллеман чуть прищурился. — И никаких самостоятельных контактов с Горном.
— Мне что, избегать общения с графом?
— Нет, но и встреч искать не стоит, — внушительно произнес Каллеман.
— Я поняла, милорд.
— Вот и отлично.
Он открыл портал и усмехнулся:
— Ну что, леди Корф? Идем, обрадуем ваших коллег?
Я только кивнула, а Каллеман подхватил меня под руку и шагнул в зыбкую серебристую дымку.
В госпитале было тихо. Впрочем, меня это не удивило. Трое из моих пациентов уже поправились и покинули лазарет, больные из палат доктора Сортона тоже выздоровели, Шимон перебрался в палату Хельги, прельстившись ее ласковыми ухаживаниями, Лодвик уверенно шел на поправку и почти не доставлял мне хлопот, а Шарлотта, которую отдали под мою опеку, уже пришла в себя, но была еще очень слаба и пока не могла говорить.
— Похоже, сегодня тут не много работы, — хмыкнул Каллеман, оглядывая пустой коридор.
Курц, сидящий рядом со стойкой, шевельнул ушами.
— Что, старина, скучаешь в одиночестве? — спросил его маг.
Пес едва заметно кивнул. В его глазах мне снова почудилась лютая тоска. Рес! Что не так с этой собакой?
— Иногда это неплохо, — задумчиво сказал Каллеман и повернулся ко мне. — Устала?
— Немного.
— Ты хорошо держалась. Брокс был тобой доволен.
— Рада это слышать.
Я через силу улыбнулась. В душе шевельнулась грусть, и даже воспоминание о полученном дипломе не могло ее рассеять.
— Мне нужно, чтобы ты подписала кое-какие бумаги, — небрежно произнес Каллеман. — Впрочем, это можно сделать и завтра, — передумал он. — Иди, отдыхай.
— Хорошего вечера, милорд.
— И тебе, Кейт, — едва заметно улыбнулся маг и повторил: — И тебе.
Он рассеянно посмотрел мимо меня и пошел к пространственному тамбуру. Правда, дойти до него не успел. Раздвижные двери платформы разъехались, и в коридоре появился Борн.
— Каллеман, почему я нигде не могу найти ни тебя, ни главу департамента? — недовольно спросил «серый».
— А чего меня искать? — удивился маг. — Вот он я.
— А Горн? Куда он пропал?
Я затаила дыхание, в ожидании ответа. Дерека не было в Департаменте вот уже три дня, и все терялись в догадках, где он.
— Фредерик сейчас в Кранце, решает вопросы, связанные с помолвкой.
Каллеман поправил переброшенный через руку плащ.
— Ах да, я что-то слышал о том, что Дерек возобновил соглашение с лордом Морейном. Значит, говоришь, он в Кранце? Занимается личными делами, вместо того, чтобы ловить распоясавшегося убийцу?
— Завтра утром Горн будет в департаменте, — спокойно ответил Каллеман.
Борн нахмурился, отчего его серые брови сошлись на переносице, и недовольно процедил: