Читаем Сиделка полностью

Я покачала головой, не рискуя поднять глаза. Мне казалось, что если мы с Дереком встретимся взглядами, то я не смогу противостоять тому, что чувствую, и забуду все договоры с Каллеманом, все свои обещания, все благие намерения.

— Я рада, что вам удалось убедить комиссию в своем хорошем состоянии, милорд.

— Это все благодаря тебе и экромидусу, — ответил Горн, нежно поглаживая мое запястье.

— Вы принимаете настойку?

Я вскинула на графа недоверчивый взгляд. И тут же утонула в прозрачных, светлых, как лед, глазах.

— Да, Кэти, — тихо сказал Горн. Голос его звучал ласкающе. Он был осязаем, как прикосновение. Дарил тепло, любовь, надежду…

— Кэтрин, нам пора.

Бесстрастные слова Каллемана заставили меня вздрогнуть и вырвать свою ладонь из руки Горна.

— Милорд, я тоже пойду, — заторопился секретарь.

Он неловко поправил мундир и шустро выскочил из палаты.

— Эрик, ты не мог бы нас оставить? — Горн с намеком посмотрел на друга. — Мне нужно поговорить с Кейт.

— Извини, Дерек, но я не хочу, чтобы моя невеста оставалась наедине с посторонним мужчиной, — невозмутимо ответил Каллеман.

— Что?

Горн с недоумением переводил взгляд с меня на Эрика.

— О чем ты? Какая невеста?

— Леди Кейт Корф, моя будущая жена, — пояснил Каллеман. Выглядел он расслабленным и спокойным, но я успела заметить быстрый настороженный взгляд, который маг бросил на Дерека.

— Леди Корф? — повторил граф. — Значит, вот как ты использовал эту историю?

— Именно так. Мне удалось сопоставить кое-какие факты и доказать, что Кэтрин — дочь барона Корфа. После пожара и обрушения замка она потеряла память, но, к счастью, я сумел найти свидетельства ее происхождения.

— И поторопился сделать предложение, — медленно, с расстановкой произнес Горн.

Он был бледен и смотрел на Каллемана с почти осязаемой ненавистью. В комнате ощутимо похолодало.

— Мы пока не объявляли о помолвке, — невозмутимо ответил маг, — но через неделю я дам объявление в газеты, а потом состоится наша свадьба. Кстати, я хотел попросить тебя быть моим шафером.

Горн молчал. Лицо его из бледного стало темным, глаза почернели, губы плотно сжались. Я видела, что он борется с собой и не могла унять несущееся вскачь сердце. Рес! Мне было больно. Очень больно. Хотелось громко выкрикнуть: «Это неправда!» Снять с пальца тонкое золотое кольцо и отшвырнуть его подальше… Но я не сделала этого. Я дала слово Каллеману, а свое слово я привыкла держать.

— Значит, тебе нужен был титул, Кейт? — глухо спросил Горн. Он посмотрел на меня, и в его черных глазах я увидела беснующуюся тьму. — Молчишь? Тебе нечего мне сказать?

Ответа он не дождался. Мне многое хотелось сказать графу — и о его помолвке, и о скором браке, и о том, что он даже не поставил меня в известность о своей несвободе, — но я не собиралась обвинять или оправдываться. Тем более что в словах Дерека была доля истины. Да, граф был прав, мною двигал голый расчет, только речь шла не о титуле, а о дипломе врача. Это ради него я предала свои чувства и «продала душу».

— Что ж, примите мои поздравления, леди Корф, — холодно сказал граф. — Надеюсь, вы будете счастливы.

— Дерек, — взволнованно произнес Каллеман, — я хотел сказать тебе, что…

— Не сейчас, Эр, — процедил Фредерик, глядя на друга с нескрываемым бешенством. Вся его невозмутимость куда-то испарилась. — Не сейчас, — резко повторил он и добавил: — Не подходи ко мне пока, если хочешь остаться жив.

Горн высоко вскинул голову и направился к двери. Прямой, гордый, несгибаемый.

Я смотрела ему вслед, не в силах совладать с отчаянием. Рес… Что же я наделала?

— Перестань вести себя как тряпка, — ухватив меня за руку, прошипел Эрик. — Выше голову, баронесса Корф. Вы не должны показывать своих эмоций, тогда я смогу сделать вид, что ничего о них не знаю.

Я молча вздернула подбородок.

— Вот и отлично, — спокойно сказал маг. Он окинул меня пристальным взглядом и добавил: — Завтра вечером мы приглашены к королю. Его величество желает увидеть вернувшуюся из небытия баронессу Корф. Встреча будет неофициальной, так что особых проблем не доставит.

— Но…

— Обо всем необходимом я позаботился. Завтра тебе принесут платье и помогут собраться. Иди работать, Кейт. И постарайся оценить то, что я для тебя делаю.

* * *

— Ваше величество.

Каллеман склонил голову в низком поклоне, я присела в реверансе.

Не самое легкое упражнение, между прочим. Вчера мне пришлось весь вечер тренироваться, чтобы добиться непринужденного изящества, как требовала того тера Кролль — пожилая преподавательница придворного этикета. Эрик привел ее ко мне со словами: «Это тера Эдит, она поможет тебе вспомнить все необходимые правила». Было бы что вспоминать…

— А, мой дорогой лорд Каллеман, вот и вы, наконец.

Пожилой мужчина, сидящий в одном из кресел в глубине огромного овального зала, благодушно улыбнулся и погладил пристроившуюся на его коленях болонку.

— Не жалуете вы нас своим присутствием, не жалуете, — король чуть подался вперед, и его полное, затянутое в узкий современный костюм тело некрасиво колыхнулось. Шавка чуть слышно тявкнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги