Читаем Сиделка полностью

Горн скакал впереди, но расстояние между нами неуклонно сокращалось. Мимо мелькали укрытые белыми шапками ели, проносились наметенные недавним бураном сугробы, из-под копыт лошадей летели грязные комья снега. Лошадь неслась во весь опор, холодный ветер больно обжигал щеки, руки, вцепившиеся в луку седла, заледенели, и я их почти не чувствовала. Мы успели поравняться с графом, когда далеко впереди, у развилки на Гросно, я заметила возникшие словно из ниоткуда знакомые сгустки тьмы. Рес! Это же эри!

Красные угли глаз тварей кровожадно блеснули, бесформенные пасти раскрылись, и я услышала жуткий, раздирающий душу вой…

— Назад, милорд! — отчаянно закричала я Горну. — Назад! Впереди засада!

Граф обернулся.

— Как далеко? — напряженно спросил он, осаживая коня.

— В тридцати футах. На перекрестке.

— Сколько их?

— Трое или четверо, не могу разобрать. Похожи на огромных черных чудовищ.

— Рес! — выругался Каллеман. — Так я и знал.

Он оглянулся на отставших магов.

— Убери отсюда Кейт! — рявкнул граф, с трудом останавливая лошадь. — Немедленно!

— Она их видит, Дерек! Без нее нам не справиться.

Каллеман бросил поводья и соскочил на землю.

— Иди сюда, — он стащил меня следом.

— Ты с ума сошел? — выкрикнул Горн. — Она же пострадает!

Он обернулся к подоспевшим военным и обратился к одному из них:

— Рой, бери теру Кэтрин и бегом к лесу. Отвечаешь за нее головой.

— Слушаюсь, лорд Карающий.

Парень попытался взять меня за руку.

— Я никуда не пойду! — оттолкнула я его. — Я нужна здесь.

— Кэтрин, не спорь! Уходи! — прорычал Горн.

Лошади, почуяв приближение тварей, заволновались. Они настороженно вскинули морды, глядя в сторону перекрестка, нервно фыркали, перебирали копытами.

— Дерек, это глупо. Она одна может нам помочь, — напряженно произнес Каллеман и повернулся ко мне: — Что ты видишь, Кейт? Они близко?

— Уже в пятнадцати футах.

— В кольцо! — скомандовал маг. — Сандерс, Квотер, уведите лошадей в лес.

Двое парней отделились от отряда и занялись лошадьми, остальные мгновенно окружили нас плотным заслоном.

— Иди сюда, — Горн ухватил меня за руку и притянул к себе. — От меня — ни на шаг! — резко приказал он.

— Кейт, не молчи, говори все, что видишь! — попросил Каллеман.

— Они разделились. Двое заходят с боков, двое — по центру.

Я смотрела на темных тварей, на их перекошенные ненавистью морды, на огромные пасти с двумя рядами острых зубов, и в душе поднималось отчаянное желание уничтожить эти порождения Хаоса.

— На счет три — бьем Круденисотом, — скомандовал Горн. Он был спокоен и собран, и ничто не напоминало о его недавнем срыве.

— Они совсем рядом, милорд!

Я видела, как огромные, расплывающиеся в воздухе чудовища, похожие на гигантских черных псов, несутся на людей, слышала вой, раздающийся в голове, ощущала смрад зловонного дыхания…

— Раз, два, — тихо произнес Горн, — три! Круденисото!

Маги вскинули руки, и я ощутила волны силы, кругами расходящиеся на много миль вокруг. Твари дрогнули и отскочили назад. Я видела, как они мечутся, пытаясь добраться до людей, но заклинание прибивало их к земле, не давая подняться.

— Асцентио! — крикнул Горн.

Черные пасти распахнулись, и я сжала голову руками, оглушенная невыносимым воем.

— Вертисемо! — поддержал друга Каллеман.

Красные глаза яростно вспыхнули, твари вздрогнули и попятились.

— Крэбио! — бросил Дерек.

Псы метались, визжали, пригибались к земле, но все равно неуклонно двигались вперед. В голове всплыло воспоминание, как я когда-то прогнала эри в Иренборге. А следом пришло осознание, что я могу помочь магам.

— Рес! — громко выругался один из парней. Подобравшийся к нему пес вырвал зубами кусок плаща. — Мерзкая тварь! Кто-нибудь ее видит?

— Сдеро! — мгновенно среагировал Горн, бросая заклинание точно в скалящуюся морду. Он не видел эри, но попал точно в цель. — Арботро!

Я почувствовала, как граф прижал меня еще крепче и беззвучно выкрикнула: «Убирайтесь туда, откуда пришли!»

Черные псы лязгнули зубами, яростно взвыли и неожиданно растворились в воздухе, оставив после себя лишь черный смрадный дым.

— Сцептимо! Брозо! — продолжал сыпать заклинаниями Каллеман.

— Они ушли, милорд, — тихо сказала я.

— Уверена? — Эрик опустил руку. Маги замерли, настороженно оглядываясь по сторонам.

— Да.

Горн вздрогнул, а потом отстранился и окинул меня быстрым взглядом.

— Со мной все в порядке, — ответила я на его безмолвный вопрос.

— Что это за существа? — спросил молодой белокурый парень. — И почему их никто не видит?

— Она — видит, — задумчиво посмотрел на меня Тиллен. — Что очень и очень странно.

— У теры Стоун особый дар, — веско сказал Горн. — Она может видеть порождения Хаоса.

— Но это…

Договорить Тиллен не успел.

— Это очень редкий дар, — оборвал его граф. — И вы все должны принести клятву, что никому не расскажете о том, что произошло.

— Но…

— Ты имеешь что-то против, Тиллен? — сурово взглянул на него Горн. — Или ты предпочел бы оказаться в лазарете, рядом с другими пострадавшими от нападения тварей?

— Простите, милорд, — склонил голову мужчина.

— Думаю, вопрос исчерпан, — подвел итог Горн. — Саберио!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги