Читаем Сила женской молитвы полностью

Всем вся была еси, Ксения блаженная: скорбящим утешение, немощным покров и защищение, печальным радование, нищим одеяние, болящим исцеление. Сего ради и вопием тебе: Радуйся, в горних, обителях пребывающая; радуйся, о нас грешных тамо молящаяся. Радуйся, благий образ служения Богу явившая; радуйся, униженных и гонимых покровительница. Радуйся, православный люд молитвами твоими заступающая; радуйся, обидимых и молящихся тебе защищающая. Радуйся, обидящих вразумляющая; радуйся, неверных и глумителей посрамляющая.

Радуйся, Ксения блаженная, молитвенница о душах наших.

Кондак 9-й

Всякия претерпела еси болезни, блаженная мати, нищету телесную, глад и жажду, еще же и поношение от людей беззаконных, иже мняху тя безумной быти. Ты же, Господу моляся, выну взывала Ему: Аллилуиа.

Икос 9-й

Вития многовещанныя не могут разумети, како ты безумием своим безумие мира сего обличила еси и немощию своею посрамила еси крепкия и мудрыя. Не ведают бо в тебе Божией силы и Божией премудрости. Мы же, помощь твою получившия, поем ти таковая: Радуйся, Божественного Духа носительница; радуйся, со апостолом Павлом немощию своею хвалившаяся. Радуйся, мнимым безумием своим мир обличившая; радуйся, красоту века своего спасения ради отвергшая. Радуйся, небесная блага всем сердцем возлюбившая; радуйся, на путь спасения нас призывающая. Радуйся, во грехе пьянства грозная обличительница; радуйся, безмездным врачом и милостивым всем бывшая.

Радуйся, Ксения блаженная, молитвенница о душах наших.

Кондак 10-й

Хотя спасти душу, ты плоть свою со страстьми и похотьми распяла еси и, невозвратно себя отвергши, крест свой на рама своя возложила еси и Христу всем сердцем последовала еси, поя Ему: Аллилуиа.

Икос 10-й

Стена еси твердая и прибежище необоримое явилась молящимся тебе, мати Ксения. Тем же заступай и нас от враг видимых и невидимых молитвами твоими, да зовем ти: Радуйся, на труд духовный нас воздвигающая; радуйся, от сетей вражиих нас избавляющая. Радуйся, фимиам кадильный, Богу приносимый; радуйся, мир Божий в сердца людей приносящая. Радуйся, дух злобы в сердцах озлобленных угашающая; радуйся, детям благим благословение подающая. Радуйся, тайною молитвою их от болезней исцеляющая; радуйся, миру озлобленному мудрость Божию явившая.

Радуйся, Ксения блаженная, молитвенница о душах наших.

Кондак 11-й

Пение хвалебное приносят ти, Ксения блаженная, спасшиеся твоими молитвами от бед и скорбей, и всяких напастей, и купно с тобою радостно поют Богу: Аллилуиа.

Икос 11-й

Светозарным светом явилось житие твое, святая мати, во мраке жития сего освещающим люди. Ты бо падших из тины греха избавила еси и к свету Христову направила еси путь их. Тем же и зовем ти: Радуйся, православных людей Божиим светом просвещающая: Радуйся, Христова угодница, в мире надмирно пожившая. Радуйся, труды многими великую благодать стяжавшая; радуйся, во тьме греха благодатию Божиею сиявшая. Радуйся, отчаявшимся на пути спасения руку помощи подающая; радуйся, немощных в вере укрепляющая. Радуйся, духов злобы посрамляющая; радуйся, житием своим ангелов удивившая.

Радуйся, Ксения блаженная, молитвенница о душах наших.

Кондак 12-й

Благодать обильно источаеши, Ксения блаженная, на чтущих память твою и прибегающих к покрову твоему. Тем же и нам, тебе молящимся, источи от Бога струи исцеления, да зовем Ему: Аллилуиа.

Икос 12-й

Поюще многая чудеса твоя, блаженная мати, восхваляем тя и всеусердно молим, не остави нас грешных в скорбных обстояниях, но умоли Господа сил, да не отпадем от веры нашея православныя, в Нем же тобою утверждаеми зовем ти: Радуйся, сострадати страждущим нас научающая; радуйся, немощи наша всеусердно врачующая. Радуйся, распинати плоть со страстьми и похотьми научающая; радуйся, о чтущих

память твою ходатаице и покровительнице. Радуйся, скорбный путь прошедшая; радуйся, спасение вечное сим улучившая. Радуйся, ко гробу твоему притекающим отраду подающая; радуйся, о спасении Отечества нашего присно ходатайствующая.

Радуйся, Ксения блаженная, молитвенница о душах наших.

Кондак 13-й

О святая блаженная мати Ксение, в житии твоем крест тяжкий понесшая. Приими от нас, грешных, моление сие, к тебе приносимое. Огради нас молитвами твоими от наветов духов тьмы и всех, мыслящих нам злая. Умоли всещедрого Бога подати нам силу и крепость, да кийждо от нас возьмет крест свой и во след Христу грядет, поя Ему с тобою: Аллилуиа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ибо всякий просящий получает

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика