Читаем Синева полностью

Я проснулся. Темнота. И тишина.

– Тошнит.

И не успел я сообразить, как услышал вполне определенные звуки. Их ни с чем не спутаешь. Такие звуки издает ребенок, которого тошнит. Сдавленное кваканье, под которым прячется плач.

Ее вырвало прямо в кровать. И теперь рвотой было перепачкано все. Постельное белье. Волосы. Одежда.

– Вставай, – скомандовал я, – быстрей.

Тихо всхлипывая, Лу спустила на пол ноги. Она стояла между кроватями и дрожала. Сказать она ничего не смогла – ее снова стошнило. Но несильно. Этот звук смахивал, скорее, на всхлип. Больше ничего. Однако тошнота еще наверняка вскоре вернется.

Ведро. Черт, где бы раздобыть ведро. Я огляделся. Бутыль с водой. Шкафчик, где лежит мой рюкзак. Пустая чашка. Ничего, что сейчас пригодилось бы.

– На улицу, быстро! – И я потянул ее за собой.

Слишком поздно. Она подняла руки, поднесла их к лицу. Успела. Вторая волна рвоты залила ей пальцы. Руки.

– Наклонись вперед, – сказал я, – пускай тебя на пол тошнит. Потом приберемся.

Лу послушно наклонила голову, почти уткнувшись в бетонный пол. Надвигался новый приступ. Я видел, как он терзает ее, вырастает из едва заметных спазмов.

Изо рта снова хлынуло, на этот раз еще сильнее. Прежде все это было едой. В желтоватых вкраплениях я узнал сухие галеты, которые Лу сгрызла вечером.

Запахло кислятиной.

А Лу все тошнило.

Наконец ничего не осталось. Только длинные вожжи слизи.

Я взял рулон туалетной бумаги и вытер Лу рот.

Потом велел высморкаться. В носу тоже были остатки рвоты.

Лу расплакалась. Плакала отчаянно, жалобно. А все ее щуплое тельце тряслось.

– Это все тряпка, – всхлипывала она, – я ее жевала.

– Да нет, – сказал я, – тряпка ни при чем.

Но она все плакала. Громко всхлипывала.

– Чш-ш-ш-ш, все хорошо, Лу. Все будет хорошо.

Я гладил ее по голове, по щекам. Старался не слишком испачкаться. От всего пахло кислятиной.

Я стянул с нее смердящую футболку, вывернул и изнанкой вытер ей волосы. Чуть привел их в порядок. Уложил Лу к себе в кровать, на чистое белье, а белье с ее кровати снял. Сунул себе под мышку белье и ее футболку.

– Ты куда? – испугалась Лу.

– Пойду ведро принесу, – успокоил я ее, – скоро вернусь.

– Папа, ты очень добрый.

Она положила голову на подушку и прикрыла глаза.

Я думал, что она заснет. Что все закончилось. Но на всякий случай принес ведро – нашел его в подсобке. Пользовались подсобкой редко. Когда воды нет, то и швабра без надобности.

Когда я вернулся, Лу не спала. Она снова скрючилась. И напружинилась.

– Животик сильнее болит.

– Пройдет.

– Как же больно!

– Ты перевернись на спину, – сказал я.

Она будто не слышала. Я осторожно дотронулся до нее.

– Попробуй выпрямиться.

Я переложил ее на спину и стал бережно гладить ей живот.

Но Лу лишь расплакалась.

<p>Сигне</p>

Наверное, началось все с того снеговика, да, думаю, началось со снеговика, а больше ничего и не было, потому что хоть я тебя и видела иногда, поглядывала, когда ты спускался вместе с отцом к фьорду – вы покупали рыбу на набережной или приезжали в магазинчик, – но никакого особого места в моем мире ты не занимал.

До того самого праздника, маминого праздника, не помню, один он был или несколько, возможно, их было много, но запомнился именно этот один.

Теперь она управляла отелем в одиночку, как оно изначально и было задумано, потому что старый Хаугер завещал его дочери, папе же, его зятю, ничего не досталось. Без малого сто номеров, огромная кухня, сад, который тянется до самого фьорда, и просторное семейное крыло принадлежали теперь только ей.

Тем вечером по маминому желанию крыло это заполнили люди, и я помню, что ждала праздника с радостью. Мама все время старалась окружить себя людьми, и вот все они пожаловали к нам. Благоухающие духами, они принесли с собой нарядную обувь, они громко переговаривались, директор школы пришел с женой и отпрысками, начальник рыбоприемника – с женой и младенцем, редактор газеты – с беременной супругой, а еще пришли незамужняя журналистка, и всякие инженеры, и руководство стройки – они приехали на строительство электростанции, их жены и дети жили в других регионах страны, и потому сами они радовались возможности прийти в гости туда, где их угостят домашней едой. Они сами так говорили, снимая пальто, переобуваясь и закуривая сигареты и трубки.

А потом они перешли в гостиные, наполнив их теплом, смехом и табачным дымом, звуки проникали мне внутрь, слова повисали в воздухе, из проигрывателя струился джаз, в гостиной, откуда убрали мебель, стучали каблуки. Дети носились по комнатам, играли, пока самые маленькие не заснули в креслах и шезлонгах, похожие на тряпичных кукол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Климатический квартет

История пчел
История пчел

Роман норвежки Майи Лунде — антиутопия, скрещенная с семейной сагой.1852-й год, Англия. Любитель-естествоиспытатель Уильям Сэведж, отягощенный большой семьей и денежными затруднениями, впадает в депрессию, потому что отказался от мечты своей юности — занятий наукой. Вынырнув из душевной трясины, он решает изобрести новый улей, который прославит его имя и даст достаток его семье. 2007-й год, Америка. Потомственный пасечник Джордж Сэведж мечтает, что его дело продолжит сын, но у того другие планы. В конфликт сына и отца неожиданно вмешивается совсем иная трагедия, куда большего масштаба, чем семейный раздор. 2098-й, Китай. Тао опыляет фруктовые деревья. Пчелы давно исчезли с лица планеты, как и прочие насекомые. Землю накрыл голод. Роль опылителей исполняют бесчисленные тысячи людей, заменившие пчел. Предсказуемую жизнь Тао и ее семьи взрывает несчастье, за которым стоит какая-то тайна. «История пчел» — роман о необратимых изменениях, что человек вносит в окружающий мир. Но не менее важная тема — отношения родителей и детей, связь людей на микроуровне. Что движет человеком в его стремлении изменить мир? Ответ прост: забота о детях. Мы подобны пчелам, что собирают пыльцу исключительно для потомства. Вот только люди, в отличие от пчел, разобщены и не могут ограничивать себя. И возможно, однажды наши стремления к лучшему окажутся фатальными. Роман Майи Лунде о месте человека в мироздании и хрупкости баланса нашей цивилизации — одна из самых ярких книг в норвежской литературе, собравшая множество премий.

Майя Лунде

Современная русская и зарубежная проза
Синева
Синева

Роман номинирован на The Norwegian Bookseller's Prize. Права проданы в 20 стран. 2017 год. Норвегия. Сигне всю жизнь яростно боролась против уничтожения живой природы. Она много путешествовала по миру, участвуя в экологических акциях. У нее нет семьи и дома, но есть старый друг и верный соратник: яхта «Синева», на которой она уже много лет бороздит морские просторы. Сейчас Сигне почти семьдесят, и она возвращается в деревню, где прошло ее детство. Здесь Сигне берет на борт «Синевы» странный груз и пускается в новое путешествие – на этот раз во Францию, на встречу с человеком который когда-то давно изменил ее жизнь, а теперь совершил страшное преступление2041 год. Франция. Давид пытается сбежать из обезвоженной, страдающей от засухи и пожаров страны. Еще недавно у него были дом, жена и двое детей. Сейчас он остался один с маленькой дочкой Лу в лагере для беженцев, и впереди их ждет неизвестность. С каждым днем обстановка в лагере становится все напряженней, вода исчезает, а от жены и сына нет вестей. Однажды Давид и Лу находят старую яхту в саду заброшенного дома. Яхта становится для них надеждой, спасительным посланием от старшего поколения. Но ведь это поколение и отняло у них будущее…

Майя Лунде

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги