— Самое убийственное, что я могла бы продолжать его еще и еще, — вздохнула Холли. — Меня это доканывает.
— И я потеряла надежду, — подхватила Миранда. — Нам никогда не докопаться, что это за бумажка. — Вариантов выше крыши.
— Кстати, банк отпал, — сообщила Холли. — Я спрашивала маму.
— И хранение вещей отпадает, — добавил Пит. — Я вчера, когда пришел домой, позвонил в несколько разных компаний. Всюду отвечали, что у них компьютерная система.
— Давайте пройдемся по списку, — предложила Миранда. — Вдруг натолкнемся на что-нибудь?
Но когда друзья подъехали к вокзалу, они не приблизились к решению ни на шаг.
Миранда вообще начала свой собственный список.
— Музей восковых фигур мадам Тюссо, — объявила она, когда поезд подходил к платформе. — Что, если кто-то спрятал труп в камере ужасов?
— Вполне возможно, что это билет в Тауэр, — продолжил Пит. — С дерзким намерением украсть бриллианты короны. — Он посмотрел на загоревшиеся глаза Миранды и быстро сказал: — Шутка!
Ребята высыпали из вагона. Холли озиралась по сторонам. Ей хотелось найти того, с кем они столкнулись перед дверью поезда. — Пошли, Холли, — крикнул Пит.
Все люди продвигались по платформе в сторону вокзала. Холли продолжала оглядываться. «Неужели за нами кто-то следит?» — стучало у нее в голове.
Пит остановился договорить с человеком в железнодорожной форме.
— Покажи ему билетик, — прошептала Миранда подруге.
Холли опустила руку в карман достать синюю бумажку, но Пит сказал:
— Незачем.
— Почему? — удивилась Миранда.
— Потому что этот человек уже объяснил мне, что багаж принимают в отдельные камеры и выдают ключи, а не квитанции. И такая же система на тех вокзалах, куда мы собирались.
— Но ведь есть и другие вокзалы, — возразила Холли.
— Он сказал, что так на всех вокзалах, — ответил Пит. И было видно, что он изрядно приуныл.
— Приветик! — невесело усмехнулась Миранда. — Откуда ушли, туда и пришли. И все из-за этой никчемной навязчивой бумажки. Может быть, это билет в спорткомплекс, а может быть, квитанция из прачечной.
Пит согласно закивал.
— Ты знаешь, Миранда, наверно, права, — сказал он. — Какая уж такая загадка может быть в клочке бумаги, застрявшем в рваном кошельке?
У Холли опустились руки. Но она никак не могла забыть взгляд Хорька в тот момент, когда он выбрасывал бумажник. Ненужную вещь так не выкидывают. Так осторожно и совсем не машинально. Нет! За этим что-то скрывается. Нельзя отказаться от поиска.
— А может, мы не там ищем? — задумчиво проговорила Холли.
— Ты о чем? — не понял Пит.
— Сама не знаю. — Холли наморщила лоб. — Вдруг это как в фильме.
— В каком? — спросила Миранда, — В «Шараде»?
— Да. Бывает ведь, что смотришь и не видишь, а оно перед глазами, — силилась объяснить Холли. — Как с маркой. Они не видели того, на что смотрели. Конверт был все время у них перед глазами, и марка на нем.
— Но наша бумажка, как на нее ни посмотри, ни о чем не говорит, — возразил Пит.
— Не говорит, — медленно повторила Холли.
— И что нам остается делать? — спросила Миранда.
Но Холли уже не слышала вопроса. Лицо ее преобразилось, она повернулась к друзьям со словами:
— Миранда скорее всего права.
— Что?! — не поверила своим ушам Миранда.
— То, что совсем не бумажка важна, — сказала Холли.
— Короче говоря, ты собираешься отказаться от расследования? — спросил Пит.
— Ни в коем случае! — воскликнула Холли. — Просто перестать ломать голову над бумажкой и представить себе, что главное — это бумажник.
— Но он был совершенно пустой! — недоуменно воскликнул Пит.
Холли согласилась.
— Да, точно. Бумажка затерялась в подкладке. Хорек мог и не знать о ней. И все же он выбросил бумажник только тогда, когда полисмен отвернулся.
— И что? — не понимала Миранда.
— То, что мы должны вернуться за бумажником и рассмотреть его, — решительно заявила Холли.
Пит издал вопль восторга.
— Холли, по-моему, ты на верном пути! — вскричал он, — Чего мы ждем? — И он резко развернулся к станции метро.
Холли и Миранда поспешили за ним. По пути Холли быстро оглянулась.
— Что ты смотришь по сторонам? — поторопила ее Миранда.
Холли уже собралась сказать, что чувствует слежку, но остановилась. После истории с синей бумажкой она боялась, что Миранда поднимет ее на смех.
Глава VI
УДАЧА
— Сколько времени потратили зря, — брюзжала Миранда, когда они вышли на станции «Хайгейт».
— Неправда, — возразила Холли. — По крайней мере мы додумались, что главное — это бумажник.
— Так давай пойдем и возьмем его, — предложил Пит.
— Прямо сейчас? — вытаращила глаза Холли.
— А почему нет? — сказал Пит.
— Ладно, — согласилась с ними Миранда. — Хотя я не думаю, что разгадка в самом бумажнике.
Ребята свернули за угол на Хай-стрит. Холли и Миранда продолжали пикироваться и чуть не натолкнулись на Пита, который остановился как вкопанный.
— Что с тобой? — спросила Холли. Пит не спускал глаз с автобусной остановки.
— Смотрите, там залезает на крышу какой-то рабочий, — сказал он.
Девочки посмотрели и увидели, как человек в синей спецовке подставляет лестницу к навесу. Холли напряглась, когда он стал взбираться наверх.