Даймон все еще был занят обычной работой. Он держал на контроле три проекта: два касались производства платины из видов сабрианской водоросли, третий позволял увеличить поглощение рения плоскими губками Альфард-Альфа. В каждом случае базовая техника была одинаковой: высаживать подходящую генерацию на возрастающую концентрацию солей металлов, пока объект не мутирует. Определенные организмы могли вследствие этого начать функционировать, используя металл, — их надо было изолировать и перенести на сабрианский рассол. Некоторые из них не могли пережить шок, некоторые адаптировались к новым условиям и начинали поглощать требуемый элемент.
Способности последних можно было усилить обычной селекцией, их можно было культивировать на широкой основе, и таким образом в сабрианских водах шло производство самых разных веществ.
Войдя в лабораторию, Флетчер нашел Даймона выстраивающим садки с культурами водорослей в геометрически аккуратные линии. Он довольно кисло покосился на Сэма через плечо.
— Я говорил с Христалом, — объявил Флетчер.
Биохимик заинтересовался.
— Что он сказал?
— Сказал, что мог стереть из фильма несколько своих неудачных догадок.
— Нелепо, — бросил Эжен.
Флетчер подошел к столу, посмотрел на ряд водорослевых культур.
— Ты не находил на Сабрии ниобий, Эжен?
— Ниобий? Нет. Ни в какой мало-мальски заметной концентрации. Естественно, следы в океане есть. Полагаю, какой-нибудь из кораллов покажет стойкие линии ниобия. — Он наклонил голову, став похож на любопытную птицу. — Почему ты спросил?
— Просто идея, дикая и случайная.
— Я полагаю, то, что сказал Христал, тебя не устроило?
— Нисколько.
— И что же дальше?
Сэм оперся о стол.
— Я не уверен. Я могу немногое. Разве что... — он задумался.
— Разве что?
— Разве что я сам стану подводным исследователем.
Даймон ужаснулся.
— Что ты надеешься найти?
Сэм улыбнулся в ответ.
— Если бы я знал, мне не нужно было бы туда лезть. Вспомни, Христал был внизу, затем вернулся и стер запись.
— Я помню, — сказал Даймон. — Хотя, я думаю, это скорее... да, безрассудно, после того, что случилось.
— Может быть — да, может быть — нет. — Флетчер соскользнул со стола на пол. — В любом случае, я полезу туда только завтра.
И он оставил Даймона заканчивать его ежедневный многослойный контроль.
Блю Мэрфи поджидал в футе от ступенек. Флетчер спросил:
— Как дела?
Круглое красное лицо изобразило хмурое недовольство.
— Агостино наверху с тобой?
Сэм замер на месте.
— Нет.
— Он должен был сменить меня полтора часа назад. Его нет в каюте, его нет в кают-компании.
— Боже милостивый, — пробормотал Флетчер. — Еще один?
Мэрфи покосился на океан.
— В кают-компании его видели около часа назад.
— Пошли, — уронил Флетчер. — Давай обыщем платформу.
Осмотрели все — производственные корпуса, смотровую площадку на мачте, все уголки и закоулки, куда человеку могло прийти в голову зачем-то залезть. Баржи качались в доке, баркас и катамаран плавали на местах, вертолет стоял на палубе с повисшими лопастями.
Агостино не было на борту. Никто не знал, ни где он находился, ни когда именно он пропал.
Экипаж платформы собрался в кают-компании, нервно поводя плечами, поглядывая сквозь иллюминаторы на океан.
Флетчеру нечего было сказать.
— Очевидно, что-то возле нас — и мы не знаем, что именно — может оказаться сюрпризом. Мы должны быть осторожны — более чем осторожны!
Мэрфи мягко стукнул кулаком по столу.
— Но что нам делать? Мы же не можем просто стоять как глупые коровы!
— Сабрия, теоретически, безопасная планета, — заметил Даймон. — Согласно Стризкалу и Галактическому индексу, здесь нет враждебных форм жизни.
— Хотел бы я, чтобы старина Стризкал был сейчас здесь, — фыркнул Мэрфи. — Поговорили бы.
— Он мог бы теоретически объяснить гибель Райта и Агостино. — Дайв Джонс взглянул на календарь. — Месяц спустя.
— Мы будем работать только в одну смену, — объявил Флетчер. — Пока не получим замену.
— Запроси у них усиление, — пробормотал Мальберг.
— Завтра, — продолжал Флетчер. — Я собираюсь на водяном клопе вниз, осмотрюсь и разберусь, что происходит. С этой минуты всем лучше иметь при себе топорики или тяпки.
Тихий шелест прошелся по окнам, по палубе за стеной.
— Дождь, — произнес Мальберг. Он взглянул на часы на стене. — Полночь.
Дождь шипел в воздухе, барабанил по стенам, по палубам бежала вода, и мачтовый огонь едва мерцал сквозь косые струи.
Флетчер постоял у мокрого окна, глядя на цех.
— Догадываюсь, что нам лучше бы запираться на ночь. Но нет причин... — он прищурился на окно, затем отворил дверь и зышел под дождь.
Вода кинулась ему в лицо, он почти ничего не мог разглядеть, кроме бликов от прожекторов в струях дождя. И чего-то вроде тонкой белой полосы, светящейся на серо-черной палубе, похожую на старый белый пластиковый шланг.
Захват лодыжек, ноги ушли из-под тела. Он упал плашмя на мокрую палубу.
Сзади раздался глухой топот, громкие проклятия, грохот и скребущий звук. Захват на ногах разжался.
Флетчер вскочил, шатаясь, прислонился к мачте.
— Оно в цехе, — крикнул он.
Люди рванулись сквозь дождь, Флетчер поплелся за ними.