Флетчер среагировал мгновенно, сделав ставку на неожиданность. Он захватил кисть руки Христал а и со всего маху приложил об угол стола. Шарахнул выстрел, обеспечив выбоину на столе, пистолет выпал из ослабевших пальцев. Христал шипел и сыпал проклятиями, изворачиваясь, чтобы до него дотянуться, когда Флетчер, перемахнув через стол, впечатал его в спинку кресла. Тед успел ткнуть ему кулаком в лицо, попав по щеке и вынудив Сэма сползти на колени.
Началась борьба за оружие. Флетчер успел первым, поднялся на ноги, отскочил и прижался спиной к стене.
— Теперь нам ясно, кто и на чем стоит.
— Брось оружие!
Флетчер встряхнулся.
— Я сейчас тебя под арест брошу — под гражданский арест. Отправишься на «Биоминералы», до прибытия инспектора.
Христал выглядел изумленным.
— Что?
— Я сказал, что забираю тебя на платформу «Биоминералов». Инспектор прибудет в течение трех недель, ему я тебя и представлю.
— Ты сумасшедший, Флетчер.
— Может быть. Но с тобой у меня нет ни одного шанса, — Флетчер поиграл стволом. — Пошел. Выходи к вертолету.
Христал не торопясь скрестил руки на груди.
— Ни шага не сделаю. Меня не испугаешь дрожащим стволом.
Флетчер молча прицелился и спустил курок. Огненный факел слегка коснулся задницы Теда. Он подскочил, держась за обожженное место.
— Следующий будет чуть-чуть поближе.
Христал сверкал глазами, как кабан из чащи.
— Ты сознаешь, что я могу обвинить тебя в похищении?
— Я тебя не похищаю. Я помещаю тебя под арест.
— Я достану «Биоминералы» везде, куда бы они не делись.
— Если «Биоминералы» сперва не достанут тебя. Выходи!
Команда встречала вертолет в полном составе: Даймон, Блю Мэрфи, Маннерс, Ханс Хейнц, Мальберг и Дейв Джонс.
Христал с надменным видом спрыгнул на палубу, оглядел людей, с которыми когда-то работал.
— Я хочу кое-что сказать твоим людям.
Экипаж молча смотрел на него.
Христал ткнул большим пальцем в сторону Флетчера.
— Сэм заработал себе проблему. Я говорил, что покажу ему документы, и я действительно хотел это сделать, — он переводил взгляд с одного лица на другое. — Люди, если вы будете помогать ему, вы станете соучастниками. Я призываю вас отобрать у него пистолет и отпустить меня на мою платформу.
Он обвел глазами вокруг, но встретил только холодность и враждебность.
— Очень хорошо, — голос прозвучал злобным рыком. — Вас ждет такое же наказание. Не забывайте, похищение — это серьезно.
— Что мы будем делать с пленным? — спросил Мэрфи.
— Посадим его в комнату Карла, это лучшее место для него.
Закрыв за арестованным дверь и вернувшись в кают-компанию, Флетчер произнес речь:
— Мне не нужно призывать вас быть осторожным с Христалом. Он демагог. Не говорите с ним, не передавайте никаких посылок ни под каким видом. Если он захочет чего-нибудь, сообщайте мне. Кто-либо считает это странным?
— Получается, мы все в одной глубокой луже, — нерешительно заговорил Даймон.
— Есть другие мнения? — поинтересовался Флетчер. — Я желаю выслушать все.
Даймон подумал.
— А если бы он согласился прекратить охоту на декабрахов?
— Нет. Он отверг честный путь.
— Хорошо, — неохотно согласился Даймон. — Признаю, что мы делаем правое дело. Но мы должны доказать обвинение в криминале. Инспектору все равно, обманул Христал «Биоминералы» или нет.
— Если кто-нибудь хочет вернуть все, как было, я беру всю ответственность на себя.
— Не выйдет, — прогудел Мэрфи. — Мы здесь все заодно. Как факт, нам надо устроить очную ставку с декабрахами и посмотреть, что они скажут.
Спустя несколько минут Флетчер и Даймон поднялись к лаборатории, взглянуть на пленного декабраха. Он спокойно плавал в центре аквариума, все десять рук изгибались под прямыми углами к телу, черное глазное пятно всматривалось через стекло.
— Если он разумен, — проговорил Флетчер, — то мы должны быть так же интересны ему, как он нам.
— Я не настолько уверен в его разумности, — заупрямился Даймон. — Почему он не пытается наладить общение?
— Надеюсь, инспектор думает не в том же ключе. У нас нет никаких серьезных обвинений против Христала, кроме этого.
— Бевингтон не слишком впечатлительный человек, — Даймон обеспокоенно взмахнул ресницами. — На самом деле, он довольно официален в том, что касается службы.
Флетчер и декабрях изучали друг друга.
— Я знаю, что он разумен, но как я это могу доказать?
— Если он разумен, — настаивал упрямец Эжен, — то может общаться.
— Ну а если не может, значит у нас есть первостепенная задача, — заключил Флетчер.
— Что ты имеешь в виду?
— Нам придется его научить.
На лице Даймона читалось такое откровенное недоумение, что Сэм зашелся смехом.
— Не вижу ничего смешного, — возмутился тот, — Кроме того, то, что ты предложил — это... это бес-пре-цен-дентно.
— Предполагаю. Но нам придется это сделать, любой ценой. Как у тебя с основами лингвистики?
— Очень ограниченно.
— У меня и того меньше.
Они стояли, разглядывая декабраха.
— Не забудь, — спохватился биохимик, — мы должны сохранить его живым. Значит, нам нужно его кормить.
Он послал Флетчеру язвительный взгляд.
— Полагаю, ты позволишь ему поесть?