Кюижи
Красив, как Антиной.
Брисайль
Красавец, спора нет.
Первый маркиз
Гм! Как сказать!
Линьер
Кюижи… Брисайль…
Кристиан
Я в восхищенье.
Первый маркиз
Ну да, он недурен, но как одет!…
По модам прошлых лет! О праведные боги!
Линьер
Барон покинул только что Турень…
Кюижи.
Успели отдохнуть с дороги?
Кристиан.
Да, я в Париже уж двадцатый день;
И завтра я вступаю в полк гвардейский.
Буфетчица.
Вот фрукты, молоко…
Скрипачи
Ла– ла…
Первый маркиз
Мадам Обри!
Как хороша она, смотри,
Вот с этой мушкою злодейской!…
Кюижи
Какая публика!
Кристиан.
Какая толкотня!
Первый маркиз.
Все сливки общества! Смотрите, вот и дамы!
Они называют дам по мере того, как те, очень нарядные, входят,
в ложи, обмениваются поклонами н улыбками.
Второй маркиз.
Мадам де Гемене…
Первый маркиз.
Сгубившая меня!
Кюижи.
Мадам де Буа-Дофен…
Второй маркиз.
Которой навсегда мы
Восторги посвятим свои!
Брисайль.
А вот красавица мадам де Шавиньи.
Второй маркиз.
Сердцами нашими, как перышком волана,
Играет ветрено она.
Линьер.
А! Господин Корнель приехал из Руана.
Сын горожанина
Здесь Академия?
Горожанин.
Почти что вся сполна.
Будю, Поршер, Бурзе, достойный поклоненья,
Кюро, Бурдон, Арбо… Какие имена!
И ни одно из них не будет знать забвенья.
Первый маркиз.
А! Вот причудницы садятся на места!
Вот Феликсерия, а вот Бартеноида,
Иримедонта… Вот Кассандия, Филлида…
Второй маркиз.
О эти прозвища! Какая красота!
Изысканно, изящно, утонченно!
Ты знаешь всех, маркиз?
Первый маркиз
Я знаю всех, маркиз.
Линьер
Сюда явился я, исполнил ваш каприз;
Но, вижу, все еще глядите огорченно.
Ее здесь нет?
Кристиан.
Ах, нет!
Линьер.
Тогда я испарюсь.
Кристиан
Нет! В ваших песенках вы всех упоминали:
Весь город и весь двор. И, кроме вас, едва ли
Мне кто-нибудь откроет, я боюсь,
Как имя той, по ком я так страдаю.
Капельмейстер
Вниманье, скрипки! Начинаю!
(Поднимает смычок).
Беритесь за смычки.
Буфетчица.
Лимонный сок! Бисквиты! Пирожки!
Скрипачи начинают играть.
Кристиан.
Не знаю почему, но я боюсь невольно,
Что слишком тонко уж кокетлива она,
Что утонченность ей, изысканность нужна,
Что для нее умен я не довольно.
Мне страшен тот язык, которым говорят
И пишут здесь теперь. Что я? Простой солдат…
Она всегда сидит направо, в крайней ложе.
Линьер.
В пустой? Я ухожу. Меня уж ждет давно
Приятель в кабачке.
Кристиан
Останьтесь.
Линьер.
Нет.
Кристиан.
О боже!
Останьтесь!
Линьер.
Я бы рад,
Но здесь я ведь умру от жажды.
Буфетчица
Оранжад?
Линьер.
Фи!
Буфетчица.
Молоко?
Линьер.
Фу! Фу!
Буфетчица.
Вино?
Линьер.
Постойте!
Буфетчица.
Вот Русильонское мускатное вино.
Линьер
Свою тревогу успокойте:
Я остаюсь.
Ну, лейте, все равно!
Мускатного сюда!
В публике крики при виде маленького, толстого, веселого человека.
Голоса.
Рагно! Рагно! Рагно!…
Линьер (Кристиану).
Рагно, кухмистер знаменитый.
Артистам у него всегда кредит открытый.
Рагно(в нарядном поварском костюме, быстро
подходит к Линьеру).
Простите, сударь мой, спрошу я вас одно
Вы не видали здесь поэта Сирано?
Линьер
Всегда он рад служить актерам и поэтам,
Рагно
О сударь, слишком много чести в этом!
Линьер.
Молчите, меценат!
Рагно.
Да, эти господа
Оказывают честь брать у меня всегда…
Линьер.
Всегда в кредит, а иногда и даром.
Сам обладает он стихосложенья даром.
Рагно.
Не мне о том судить.
Линьер.
Помешан на стихах.
Рагно.
О да, чтоб овладеть стихотвореньем…
Линьер.
Готов пожертвовать он целым пирогом.
Рагно.
О! Право, маленьким лишь пирожком с вареньем!
Линьер
Чудак! Готов он извиниться в том,
Нет, нет, уж вам не скрыть наклонностей порочных.
Ну, что даете вы за триолет простой?
За маленький куплет пустой?
Paгно
Два хлебца маленьких…
Линьер
Молочных, да-с! Молочных!
Криcтиан.
Вы любите театр?
Рагно.
Для счастья моего
Не надо больше ничего.