Читаем Сирано де Бержерак полностью

(Пошатываясь, встает со стаканом в руке и

хочет петь.)

Кристиан.

Не трудитесь,

Я ухожу.

Линьер.

Куда?

Кристиан.

К Вальверу.

Линьер.

Берегитесь!

Он вас убьет. На что вам этот гусь?.

(Указывая ему глазами на Роксану.)

Она глядит на вас! Останьтесь!

Кристиан(взглянув на ложу).

Остаюсь.

(Смотрит как зачарованный.)

Группа воришек, увидя, что он стоит с открытым ртом, в оцепенении, приближается к нему.

Линьер.

Вот я так ухожу! Меня зовет таверна!

Я пить хочу!

(Уходит, сильно пошатываясь.)

Ле Бре(обойдя зал, возвращается к Рагно; с

удовлетворением).

Здесь нет его наверно.

Рагно(с сомнением в голосе).

Однако…

Ле Бре.

Видимо, он не читал афиш.

Голос.

Да начинайте же!

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же, без Линьера; де Гиш, Вальвер, потом Монфлери.

Первый маркиз(увидев де Гиша, который, выйдя из ложи

Роксаны, проходит по партеру, окруженный заискивающими

дворянами; в числе их находится и де Вальвер).

Как окружен де Гиш!

Второй маркиз.

Еще гасконец! Фи!

Первый маркиз.

Но умный и холодный.

Успеха жаждет он. И потому

Ему удастся все… Уж как тебе угодно,

А мой совет – пойдем, поклонимся ему.

(Направляется к де Гишу.)

Второй маркиз.

Вот ленты дивные! Какого цвета —

Скажите, граф? Цвет «хвостик голубка»?

Первый маркиз.

Нет, это цвет «целуй меня, Лизетта».

Де Гиш.

Нет, истина от вас обоих далека:

«Больной испанец».

Первый маркиз.

Цвет, по правде, подходящий,

Граф, для минуты настоящей.

Благодаря заслугам вашим, граф,

И вашей храбрости блестящей

Не поздоровится испанцам!

Второй маркиз(смеясь).

А! Ты прав.

Де Гиш.

Я тронут, господа! Пройдемте за кулисы.

Нас, верно, заждались актрисы.

(Направляется в сопровождении всех маркизов и

дворян за сцену, затем оборачивается и зовет.)

Идем, Вальвер?

Кристиан(прислушивавшийся к ним, вздрагивает

при этом имени).

Вальвер! А, негодяй!

Ему в лицо я брошу…

(Опускает руку в карман и хватает за руку вора,

который собирается его обчистить. Оборачивается.)

Что?

Вор.

Ай, ай!

Кристиан(не выпуская его).

Перчатку я искал.

Вор(с жалобной улыбкой).

Нашли же только руку.

(Переменив тон, быстро и тихо.)

Послушайте… пустите – и тогда

Я вам одну открою штуку…

Кристиан(не выпуская его).

Какую там еще?

Вор.

Секрет.

Кристиан.

Секрет?

Вор.

Да, да.

Я говорю не в шутку.

Линьер, с которым вы расстались на минутку…

Кристиан(продолжая держать руку вора).

Линьер? Ну, что Линьер?

Вор.

Я уверяю вас,

Он свой последний доживает час.

Какой-то песенкой затронул он вельможу, —

Сегодня вечером его убийцы ждут:

Сто человек… Я с ними…

Кристиан.

Низкий плут!

Вор.

Я не напрасно вас тревожу:

Поверьте, это месть.

Кристиан.

Но чья?

Вор.

Меня молчать обязывает честь.

Кристиан(пожимая плечами).

Ха– ха!…

Вор(с большим достоинством).

Не изменю профессиональной чести.

Кристиан.

Но где же ждут его? В каком же месте?

Вор.

У Нельской башни, на его пути.

Предупредите же…

Кристиан(наконец выпуская его).

Но где его найти?

Вор.

Ступайте в кабаки!

Кристиан.

Но как я буду

Искать его по разным кабакам?

Я их не знаю всех.

Вор.

Вы загляните всюду:

Не очень много их; его найдете там.

«Кабак двух факелов», «Трех золотых воронок»,

«Зеленая свинья»… Еще: «Пустой бочонок»,

Да «Белого осла», – неважный кабачок, —

И в каждом для него оставьте пару строк,

Кристиан.

Бегу! Лечу к нему! Всему бывает мера.

Ведь это подлость! Как! Сто против одного!

(Поглядев с нежностью на Роксану.)

Оставить здесь ее?…

(Поглядев с бешенством на Валъвера.)

Оставить здесь его?.

Но должен я спасти Линьера!

(Быстро уходит.)

Де Гиш, Вальвер, маркизы, все дворяне удалились за занавес, чтобы занять места на скамьях, поставленных на сцене. Партер уже заполнился. На галереях и в ложах ни одного свободного места.

Публика.

Пора! Пора! Пора!…

Горожанин(парик которого улетает, выуженный пажом

с верхней галереи при помощи веревочки с крючком).

Что это? Мой парик!

Голоса(из публики).

Вот молодцы пажи! Ха-ха! – Он лыс, старик!

Горожанин(грозя кулаком, в бешенстве).

Разбойник!

Голоса(из публики).

Ха-ха-ха!

Горожанин.

Презренное созданье!

Голоса(из публики),

Ха– ха-ха-ха-ха-ха!…

Крики и хохот, постепенно ослабевая, смолкают.

Ле Бре.

Внезапное молчанье… Что значит это?…

Один из зрителей говорит ему что-то на ухо.

А!…

Зритель.

Я только что узнал.

Шепот в публике.

Тс… – Нет!… – Не может быть!… – Вон там, в

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика