— И пожар на Ярвилл-стрит?
Я кивнул.
— Ты был на Сикамор-уэй? — спросил Риггс.
Да.
Я ответил не сразу:
— Нет.
— Там был какой-то тип, похожий на тебя, — сказал Лэски. — Может, у тебя завелся двойник?
— Нет, Бог милосерден, двоих отморозков такой рожей не наградит, — пошутил Риггс.
Я промолчал.
Он снова щелкнул меня по макушке.
Лэски встал.
Теперь оба стояли лицом ко мне.
— А потом, в «Рубике», ты снова встретил свою подругу Кэт…
— Там был Уайт. Он ей угрожал. — Мой голос звучал как чужой. Устало. Умоляюще. — Сказал, что если я не передам Карверу сообщение, то Кэтрин исчезнет, как Джоанна Гринлоу.
— Какое сообщение?
— Что «Рубик» теперь принадлежит бернсайдерам.
— Тогда он и сказал тебе, где труп Гринлоу?
Я покачал головой и тут же пожалел об этом. Комната завертелась.
— Нет, он просто упомянул ее имя.
— А на следующий день мы с тобой встретились, — сказал Риггс. — Похоже, ты был под кайфом…
Я ничего не сказал.
Он щелкнул меня по лбу.
— Ты всю ночь бродил по барам, надирался вусмерть.
— Нет.
— Козырял удостоверением, чтобы тебя пропускали без очереди.
— Нет.
— А когда мы взяли тебя за жабры, выдумал историю про бандитские разборки и пропавшую девушку.
— Нет. — Подумав, я добавил: — Это же не я заявил об исчезновении Кэт и Зажима.
— Заявление сделала некая Сара Джейн Локк. Еще одна твоя знакомая, которая тоже бесследно исчезла. Одна пропавшая девушка — это случайность, Уэйтс. Две — закономерность.
— Я обзванивал больницы на следующий день, искал Кэт. Проверьте.
— Уже проверили.
— И как?
— Ну да, обзванивал.
— И что?
— И выдавал себя за сотрудника полиции. Поздравляю.
Какое-то время все молчали. Потом Риггс наклонился через стол и в упор посмотрел на меня.
— Ты заявил, что не прикасался к Изабель Росситер. Ложь. Заявил, что хотел отвезти ее домой к родителям. Ложь. Что ты был один, когда нашел ее труп. Ложь. — От него тянуло жаром. — Что Кэтрин проходила по какому-то старому делу. Ложь. Что в последний раз ее видели с Шелдоном Уайтом. Ложь. Заявил, что сдал удостоверение… — Он швырнул на стол еще один пакет для вещдоков.
Мое удостоверение. Из моего кармана.
— Ложь.
— Я же просил вас. Поговорите с Паррсом.
— Уже поговорили. Девушку он не помнит. Да и тебя едва вспомнил. Ты тот еще фантазер.
Комната резко перестала кружиться.
Я откинулся на спинку стула. Грудь сдавило. Я едва дышал.
— Послушайте, я все расскажу, только дайте воды.
Лэски и Риггс переглянулись. Оба запыхались, на рубашках проступили пятна пота. Лэски кивнул напарнику.
— Никуда не уходи, — гаденько осклабился Риггс.
Он ногой отпихнул стул от двери и открыл ее. Вышел и запер комнату снаружи. Холодный воздух из коридора ворвался в духоту. Глаза защипало.
Лэски снова встал у дальней стены. Сунул руки в карманы, зазвенел мелочью. Пристально посмотрел на меня. Я с трудом поднял руку в наручниках, утер лицо. Посмотрел на ладонь. Она взмокла от пота. Ощупал голову. Волосы слиплись от запекшейся крови. Там, куда пришелся удар Риггса, взбухла шишка.
Я размышлял о Лэски. О его вопросах. О его странном интересе к бармену. О выражении его лица, мол, ну надо же. Если он что-то скрывает, то бармен — его слабое место. Я попытался собраться с мыслями.
Лэски стоял и смотрел на меня.
Звенел мелочью в кармане.
Я снова ощупал шишку. Вспомнил тот вечер, когда впервые встретился с Дэвидом Росситером. Когда познакомился с Кэтрин. Когда в первый раз пришел в Фэйрвью и увидел Изабель. Когда меня избили на выходе из «Рубика».
Сара Джейн упомянула «ищейку Зейна».
Я тогда очнулся, уткнувшись носом в тротуар. Какая-то парочка перешла на другую сторону дороги, подальше от меня; в чьем-то кармане звякнула мелочь.
Я поднял голову и посмотрел на Лэски:
— Это ты меня избил возле «Рубика».
Выражение его лица не изменилось.
— Ты подтасовал улики, когда Глена Смитсона, бармена Франшизы, обвинили в изнасиловании.
Он снова звякнул мелочью в кармане и ухмыльнулся.
19
Выражение лица Лэски изменилось, лишь когда за дверью послышались шаги. Вошел Риггс с тремя бутылками воды. Мне перепал глоток свежего воздуха из коридора. Дверь закрылась, снова завоняло потным Риггсом.
Лэски сорвал крышечку с бутылки и высосал воду одним глотком, сминая прозрачный пластик. Риггс приложился ко второй бутылке и, отнимая ее от губ, залил водой рубашку, и без того мокрую от пота.
У меня пересохло во рту. На зубах скрипела кирпичная пыль из дома Гринлоу. Я посмотрел на бутылку передо мной. Крышечка откручена. Старый трюк, дешевая уловка, чтобы я хорошенько подумал, стоит ли пить. Я оставил бутылку на столе.
Моя жизнь зависела от того, выберусь ли я из этой комнаты.
— Риггс, можно тебя кое о чем спросить?
Он недоверчиво посмотрел на меня, покосился на Лэски и сел напротив. Вытер нос рукавом, кивнул:
— Конечно, Эйдан.
— Где ты был тридцатого октября?
— Не помню, приятель. А ты где был?
— В баре. В «Рубике». Кстати, это была пятница. Я слишком много пью, ты тоже. Поэтому ты все записываешь в блокнот. Тот, что у тебя в кармане. Чтобы ничего не забыть.
Он оглянулся на Лэски.