А позже мой прадед признался, что вырвал тогда не все зубы, росшие в неположенном месте: один маленький зубик он все-таки оставил, уж больно приятные ощущения тот доставлял при соитии. Мой дед, которого я упоминал в своем рассказе, был первым ребенком мужского пола, родившимся у Хоки Уште и Той, Которая Улыбается. Шрам у него на голове – оставленный при родах единственным лонным зубом матери – стал
Я не застал в живых своего прадеда, но по рассказам знаю, что он и моя прабабушка дожили до глубокой старости, пользовались великим почтением всех вольных людей природы, всегда были очень счастливы и по милосердной воле судьбы умерли прежде, чем мир, который они знали, накрыла тень
Я вижу твое выражение лица. Я чувствую твое сомнение. Но не сомневайся: я точно знаю, что эта история – чистая правда. И точно знай: я не сомневаюсь, что видение
Говорят, последними словами, обращенными моим престарелым прадедом к умирающей жене, были
И в этом я тоже не сомневаюсь.
Ну что ж, прощай.
Флэшбэк
Кэрол проснулась, увидела свет утра – настоящего, в реальном времени – и с трудом подавила желание открыть последний двадцатиминутный тюбик флэша. Вместо этого она перекатилась на спину, надвинула на лицо подушку и сделала попытку заново представить свои сны, не поддаваясь ознобу пробуждения в реальном времени. Не сработало. Ложась в постель прошлой ночью, она просмотрела трехчасовой флэш о второй поездке на Бермуды с Дэнни, но потом ее сны были хаотическими и бессвязными. Как жизнь.
Кэрол ощутила, как страх перед реальным накрывает ее ледяной волной: она не имела понятия о том, что этот день может принести ее семье: смерть или опасность, стыд, боль – одним словом,
Ее отец никогда не пользовался флэшем, пока в доме кто-то был. Но Кэрол постоянно находила в гараже тюбики. Старик проводил в отключке от трех до шести часов в день. От трех до шести часов в день он просматривал одно и то же пятнадцатиминутное воспоминание, Кэрол знала. И каждый раз пытался изменить неизменное.
Каждый раз пытался умереть.
Вэлу было пятнадцать, и он был несчастен. В то утро он вышел к столу в интерактивной футболке от Ямато, черных джинсах и темных VR-очках, настроенных на случайную окраску. Ни слова не говоря, он залил молоком свои хлопья и проглотил апельсиновый сок.
Дед вошел из гаража и встал в дверях. Деда звали Роберт. Жена и друзья всегда называли его Бобби. Теперь уже никто его так не называл. У него было слегка потерянное, чуть сварливое выражение лица – то ли от старости, то ли от частых отключек, то ли от того и другого. Сосредоточившись на внуке, он кашлянул, но Вэл не поднял головы, и Роберт не понял, где сейчас мальчик – с ним, в настоящем, или в мелькании видеозаписи за стеклами очков.
– Тепло сегодня, – сказал отец Кэрол. Он еще не выходил на улицу, но в районе Лос-Анджелеса редкий день не был теплым.
Вэл хмыкнул, продолжая глядеть в направлении обратной стороны коробки с хлопьями.
Старик налил себе кофе и подошел к столу:
– Вчера звонила школьная программа-консультант. Сказала, что ты опять прогулял три дня на прошлой неделе.
Это привлекло внимание мальчика. Он вскинул голову, опустил очки на кончик носа и спросил:
– Ты сказал ма?
– Сними очки, – ответил старик. Это была не просьба.
Вэл снял очки, отключил телесвязь, сунул их в карман футболки и стал ждать.
– Нет, я ей не говорил, – сказал наконец дедушка. – Должен был сказать, но не сказал. Пока.
Вэл слышал угрозу, но не отреагировал.
– У такого молодого парня, как ты, не может быть никаких причин, чтобы баловаться отключками. – Голос Роберта хрипел от старости и срывался от злости.
Вэл хмыкнул и отвел глаза в сторону.
– Я серьезно, черт побери, – рявкнул дед.
– Кто бы говорил, – ответил Вэл полным сарказма голосом.