Читаем Сюрприз для Ловчего полностью

Ванда не нашлась, что сказать. Она внимательнее всмотрелась в лицо брата и с удивлением заметила, что, несмотря не синяки… он выглядит не так уж плохо. Словно внутри появился какой-то огонь, превращая безэмоционального юношу в живого и шебутного молодого человека.

– Я рада, что вы с Максом подружились.

– Ты, правда, так считаешь?

– Да.

Ванда подалась вперед и поцеловала брата в щеку.

– Но ты должен мне пообещать, что не будешь посещать трактиры и подобного рода заведения до тех пор, пока не поправишься.

– Торжественно обещаю, – треснувшие губы Роя растянулись в улыбке.

– Ты обедал? Попросить тебе что-нибудь принести?

– Нет, я ничего не хочу. Посиди со мной, поговори.

Ванда пробыла у Роя долго. Они так откровенно не разговаривали целую вечность. Вспомнили детство, как вместе рыбачили, проводили вечера на деревенском пруду или часами болтали в беседке, делясь детскими незатейливыми тайнами. Потом разговор зашёл о потерянном завещании Жердана.

– Признаюсь честно, я растеряна, не знаю, что и думать. Когда мы ехали в Бергас, всё казалось таким простым и понятным, а на деле… – Ванда пожала плечами. – На деле оказалось запутано. Жердана убили, его завещание потеряно, квартира, служившая ломбардом, пуста.

– А что говорит Мортон?

– Пока ничего. После свадьбы я не поднимала этот вопрос, – Ванда подумала, что мужу сейчас, наверное, не до неё, он поглощен поисками золота.

– Но собираешься?

– Думается, да.

– Мне тоже кажется, что мы должны довести дело до конца, – задумчиво признался Рой. – Потрачено много сил. Нельзя теперь сворачивать.

– Как распорядится Всевидящий.

– Позвольте узнать, что здесь происходит? – громкий голос баронессы заставил их вздрогнуть. Она подперла бока и смотрела на брата с сестрой. – Рой, ты бесстыдник! Завладел вниманием сестры и не думаешь о других. Мне тоже хочется посплетничать с Вандой! Как твоё самочувствие?

– Вашими стараниями, Каролина!

– Ах, бросьте…

Баронесса присоединилась к ним. Они посидели в комнате Роя, потом спустились в гостиную, оставив больного отдыхать.

От Каролины не так-то просто было уйти. Та желала знать всё. Но больше всего её интересовал интимный вопрос: так ли хорош Мортон Каварди, как про него говорят?

– Кародина, ради всего святого! – покраснев, воскликнула Ванда. – Разве можно подобное обсуждать?

Баронесса пренебрежительно фыркнула.

– Можно и даже нужно. Ну же, рассказывай!

– Да ничего я не буду рассказывать! – Ванда и мысли не могла допустить, что будет вслух обсуждать свои ночи с Мортоном. – И не смотрите на меня так, баронесса. Это лишнее!

Как ни вилась Каролина вокруг да около, Ванда не сдавалась. Выдумать такое! Постельные дела должны оставаться между мужем и женой. И только когда Ванда пообещала, что сейчас же встанет и уйдет, если подруга не сменит тему, та угомонилась. И принялась за знакомых. Каролина, прямо-таки смакуя, поведала, сколько шума и кривотолков вызвала их свадьба.

Ванда покинула дом подруги несколько часов спустя. Мортон наверняка давно вернулся. И ей не терпелось узнать, как прошла его встреча с князем Мартином.

Она как раз поднималась по ступенькам, когда входная дверь распахнулась, и в проеме показался Мортон. На нем был дорожный костюм и пальто.

– Наконец-то я могу видеть жену, – не без сарказма заметил он. – Скоро ужинать будем, дорогая.

– Не сердись, я была у баронессы Шимански, навестила брата. Кстати, ты в курсе, что они с Максом попали в неприятную историю? Рой лежит в постели.

– А Макс поднялся час назад, – парировал Мортон, приближаясь к ней вплотную. В дверях мелькнуло лицо дворецкого, но тотчас скрылось. Негоже слушать речи хозяев. – И собирался последовать твоему примеру. Он волнуется за состояние молодого друга.

Ванда поджала губы.

– Они вчера с кем-то подрались! – осуждающе сказала она.

– Бывает.

– Снова «бывает»! – вспылила Ванда. – У вас так у Ловчих заведено? Если напились, то – давно пора, если подрались, то – бывает! Что за ребячество?

Мортон взял её за руку, поднёс к губам и поцеловал:

– Милая, не ворчи. Ты привыкнешь.

– Не мужчины, а сплошное наказание! – в сердцах воскликнула Ванда, но руку не вырвала: – А ты куда собрался? Сам же сказал, что ужин скоро!

– Я отлучусь. И возможно, вернусь поздно.

– Но…

– Моя милая девочка, никаких «но». Ступай в дом.

От подобной бесцеремонности Ванда задохнулась. Подходящий момент был упущен. Мортон сбежал со ступенек, запрыгнул в дрожки и помахал ей рукой. Она сцепила руки на груди, всем видом выражая недовольство.

Отлично, пусть катится подальше! Похоже, он так и не может понять, что теперь кое-что в его статусе изменилось, он женат! У него есть жена, которая хочет знать, чем живет её муж! Ей небезразлична его деятельность. Он же ведет себя как мальчишка. Хорошо, она тоже не лучше…

Ванда не успела придумать, что она сделает в отместку и как себя поведет. Её взгляд натолкнулся на листок бумаги, который, по всей видимости, выпал из кармана пальто Мортона. Она воровато огляделась по сторонам, нагнулась и подняла его. Осторожно развернула. Когда ей стал понятен смысл написанного, тихо вскрикнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика