Читаем Скалаки полностью

— «Всем крестьянам ртынской общины канцелярия замка письменно сообщает, что до прибытия императорско-королевской комиссии каждый крепостной, отбывающий барщину, освобождается от всех работ, однако за каждой усадьбой сохраняется повинность — один день в месяц с упряжками и шесть дней в году без упряжек, а за безземельными крестьянами — два дня в году. Сим подтверждаю, что мне ничего не известно об императорско-королевском патенте, который должен был поступить в Находские владения. Его в замке нет, и, если крепостные захотят, им будут предоставлены для проверки все папки указов. Также приостанавливаются всякие платежи господам до приезда императорско-королевской комиссии, и хозяйственная канцелярия о них напоминать не будет. Если же люди увидят, что их в чем-либо притесняют, пусть они изложат жалобу и подадут ее в письменном виде господам для производства расследования. Выдано в замке Находеком в лето 1775 от Р. X.».

Соглашение было воспринято по-разному. Многие ему не верили и хотели получить патент, хотя предложенный документ давал почти все, чего они добивались. Велика была разница между новыми повинностями и тем бременем, которое до сих пор лежало на них! Рыхетский уговаривал людей принять это соглашение. Его поддержали громкими криками одобрения боязливые крестьяне, которых насильно заставили пойти к замку. Некоторые же были поражены.

— Берите, что дают. А то позовут войска и разгонят всех. Многие высказывали разные пожелания. Люди радовались, что они могут свести счеты с господскими служителями, и теперь требовали, чтобы кое-кто из них был смещен со своей должности. В конце концов большинство высказалось за соглашение в том виде, как его прочитал Рыхетский.-

— Каждая деревня получит такой лист! — сказал он и ушел с депутацией в канцелярию, где заготовлялись. копии соглашения. Грозовая туча прошла, гнев утих, смолкли угрозы и проклятия, слышались только веселые речи и радостные возгласы.

— Пусть нам возместят расходы и дорогу! — раздался голос.

Толпа сразу подхватила эти слова:

— Пусть возместят расходы!

И это требование было принято. На двор выкатили бочки с пивом и водкой, и началось веселое пиршество.

— Теперь мы свободны!

— Барщине конец!

— Словно ее и не было. А эти повинности нам нипочем!

— Ого-го!

— Ай да Рыхетский, кум Рыхетский, дай вам бог счастья. — И народ столпился вокруг мужественного вольного крестьянина, подавая ему заздравную чару.

— Не меня надо благодарить, — отвечал Рыхетский, — а вот их. — Он указал на Уждяна и на старост и добавил: —А особенно Иржика Скалака.

— Да где же он? Иржик! Скалак! — раздались радостные возгласы. — Почему его здесь нет?

— Ему пришлось лечь в постель. Его ранил плговский эконом.

Шум и крики нарастали. Лашек даже не показывался, опасаясь, как бы крестьяне не припомнили ему все прошлое.

Рыхетский и Уждян отправились в город к Иржику.

Уже вечерело. У постели больного сидела Лидушка. Она не захотела поехать в Мартеновскую усадьбу. Ей не терпелось увидеть бабушку и поскорее ее обрадовать. Но дома она недолго пробыла. Иржик и «дядя» были в замке, и бабушка напрасно пыталась ее удержать. Лидушка отправилась в Наход и там узнала обо всем, что произошло. Услышав, что Иржик ранен, девушка перепугалась и побежала прямо к нему. Он с улыбкой встретил свою милую.

— Все как будто кончилось, видно, мы не даром потрудились. Теперь, Лидушка, я могу подумать о тебе. Согласна ты быть моей женой?

Лидушка со слезами склонилась к раненому, который протянул ей руку.

Тут как раз и пришли Рыхетский с Уждяном.

— Ну, как дела? — с нетерпением спросил Иржик. Рыхетский рассказал ему обо всем. Скалак задумался.

— А не ошиблись мы насчет патента?.. Но зато — соглашение!

Рыхетский подробно изложил его содержание.

— Дай бог, — вздохнул Иржик. — Мы сделали все, что могли. Если бы этого дождался покойный отец!

— Он видит все это, — серьезно сказал Балтазар.

— Дядя, вы были мне отцом, вы и Лидушку к себе взяли, будьте и впредь отцом для нас обоих.

— Я уже давно считаю вас своими детьми. Дай бог вам счастья!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза