Читаем Скандал в день свадьбы полностью

— Да, говорили. Но у нас есть вопрос.

— Выкладывайте.

— Почему вы считаете, что Тара по‑прежнему в опасности, ведь вам наверняка известно, что ее боссы уже изменили подробности ее проекта?


«Шеффилд‑Таверн» был не столько баром, сколько рестораном, где в баре так же подавали напитки. Под вечер понедельника посетителей было немного, хотя позже ожидался наплыв завсегдатаев.

Арчер Траск согласился встретиться с Мэддоксом Хеллером за ранним ужином из любопытства. Возможность выяснить, почему Тара Бентли и Оуэн Стайлс снова пустились в бега, стоила того, чтобы набивать желудок закусками и запивать их посредственным пивом.

К его удивлению, Хеллер привел с собой жену, Айрис, высокую, стройную брюнетку с глазами кофейного цвета. Она улыбнулась Траску и протянула руку, когда Хеллер их познакомил.

Пожимая руку Айрис, Траск почувствовал, как его ладонь что‑то кольнуло. Но если сама Айрис что‑то и заметила, не подала виду.

Траск сел напротив Хеллера и его красивой жены и вопросительно посмотрел на них.

— Интересно, почему вы решили встретиться именно здесь.

— Александер Куинн попросил меня передать вам кое‑какие подробности в связи с убийством Роберта Мэллори, — ответил Хеллер. — Он сейчас занят другим делом, иначе встретился бы с вами лично.

Что‑то шло не так, но Траск решил подыграть, сделать вид, что он ничего не подозревает.

— Не уверен, что мне стоит разговаривать с кем‑то из вас, какой в этом смысл — ведь вас там не было.

— На самом деле смысл есть. — Хеллер нагнулся и положил на колени потертую кожаную сумку. — Видите ли, моя жена обладает многочисленными талантами. В числе прочего, она художница. И мы начали использовать ее талант в работе со свидетелями…

— Хотите сказать, она рисует по словесным портретам? — перебил его Траск, начиная терять терпение. — Поскольку ваша жена не видела, кто убил Роберта Мэллори, не понимаю, чем она может нам помочь.

— Вам кто‑нибудь рассказывал, что, по словам Тары Бентли, случилось с ней в день ее свадьбы?

Траск невольно выпрямился и расправил плечи.

— Нет. Судя по всему, она и ее сообщник что‑то наболтали адвокату о своем исчезновении, но он повторяет одно и то же: адвокатская тайна.

— Ее похитили, — без обиняков заявил Хеллер. — Двое мужчин в белом фургоне. Оуэн Стайлс случайно вышел, увидел, как ее похищают, попытался помешать, но его ударили и тоже швырнули в фургон.

— Вы что, издеваетесь? — Траск смерил Хеллера недоверчивым взглядом.

— Да, примерно такой реакции ожидали Оуэн и Тара, — протянул Хеллер, и вид у него сделался настолько разочарованный, что Траск почувствовал себя немного виноватым и сразу разозлился на себя.

— История нелепая! А они не объяснили, зачем кому‑то похищать невесту в день свадьбы, в то время как жених очень кстати плавает в луже крови?

— Они этого не знают. В том‑то отчасти и заключается трудность.

— Как они убежали?

— Похитители допустили оплошность: связали Таре руки впереди, а не сзади. Замотали изолентой. После того как они очнулись, ей удалось развязать Оуэна, а потом он освободил ее. Они все обдумали и неожиданно набросились на похитителей, когда те открыли дверцы фургона.

— А дальше что? — спросил Траск, покосившись на жену Хеллера. Лицо у Айрис было безмятежным и немного усталым — судя по всему, ей приходилось видеть и слышать и более странные вещи.

— Им удалось убежать в лес. Какое‑то время похитители гнались за ними, а потом отстали. Начался дождь. Тара и Оуэн нашли заброшенную хижину, где и переночевали.

— А потом?

— Они связались с нами, и мы нашли им адвоката. Остальное вам известно. — Лицо Хеллера оставалось совершенно непроницаемым, что в данном случае говорило само за себя.

— Они передумали сдаваться, когда находились рядом с управлением шерифа, — сказал Траск. — Почему?

— Потому что вчера утром, когда они заехали на вашу парковку, увидели, как в управление входит один из похитителей в форме помощника шерифа. Александер Куинн тоже его видел и подробно описал Айрис его приметы. Она сделала этот рисунок. — Хеллер достал из сумки лист бумаги и положил на стол перед Траском.

Траск посмотрел на отлично выполненный рисунок. И он сразу же узнал лицо.

— Вы его знаете? — настойчиво спросил Хеллер.

Траск поднял глаза на Хеллера. От потрясения он не успел скрыть свои чувства.

— Да, знаю.

— Кто он?

Траск отодвинул рисунок, внутри у него все переворачивалось.

— Ерунда какая‑то. Как и сказочка, которую вам скормили Бентли и Стайлс.

— Кто этот человек? — не сдавался Хеллер.

— Мэддокс, — предостерегающе произнесла Айрис, сжимая руку мужа.

Хеллер и его жена переглянулись, и бульдожье выражение Хеллера смягчилось. Когда он снова заговорил, в его голосе проскальзывали сочувствие и понимание.

— Очевидно, вы узнали его. Даже если то, что рассказали нам Тара и Оуэн, ерунда, должна же быть какая‑то причина, по которой они выбрали козлом отпущения именно его. Кто он такой?

— Мой брат, — проворчал Траск, и у него заныл желудок. — Ясно? Он мой брат!


Глава 11

Перейти на страницу:

Все книги серии Академия Кэмпбелл-Коув (Campbell Cove Academy)

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература