Читаем Скандал в семействе Уинтерли полностью

Элис подняла бровь и бросила многозначительный взгляд на Кольма, который старался разговорить очень застенчивую юную даму, сидевшую рядом с ним. Он пытался вовлечь девушку в разговор других неоперившихся леди и джентльменов, которые обычно игнорировали бедняжку из-за ее робости. Как он посмел проявлять доброту в довершение всех других качеств, заставлявших Ив жалеть, что между ними стоит этот старый скандал? Нет, скандал здесь ни при чем. Он представился ей не тем, кто он есть, и заставил поверить, что они могли бы стать друзьями. Глупо, но ее обрадовало, что, если бы существовал хоть малейший, совсем невероятный шанс, что они полюбят друг друга, они могли бы пожениться, если бы не его дурацкая гордость. Какая безумная мысль. Что на нее нашло? Она вовсе не хотела выходить за него замуж, а он если и питал к ней хоть каплю любви, то очень хорошо это скрывал. Ив чувствовала, что они с мистером Хэнкортом далеки, как никогда, и была этому рада. Конечно, рада.

— Мне он не кажется каким-то особенно холодным и высокомерным, Ив, — сказала ее так называемая подруга и снова бросила на него взгляд, показавшийся Ив слишком теплым и одобрительным. — Напротив, мистер Хэнкорт выглядит очень доброжелательным и умным, так что я думаю, он станет прекрасным мужем для какой-нибудь счастливицы.

— Сомневаюсь, что он с легкостью согласится жить на средства жены, — сквозь зубы процедила Ив. Это предупреждение относилось не столько к Элис, сколько к ней самой, напоминая, что не стоит видеть в нем потенциального жениха. Впрочем, не похоже, чтобы он хотел уделить ей хотя бы пять минут с тех пор, как приехал сюда, не говоря уже о том, чтобы сделать предложение.

— Но любовь могла бы, в конце концов, примирить его с тем, что он беднее своей жены, как ты думаешь? — спросила Элис, демонстрируя куда больший романтизм, чем подозревала в ней Ив.

— Я об этом не думаю, — ответила Ив и строго посмотрела на нее, желая показать, что тема закрыта.

— Когда-нибудь ты влюбишься до безумия в красивого умного мужчину и пустишься во все тяжкие, позабыв все свои разумные рассуждения о браке, Ивлин Уинтерли. И не надо качать головой и хмуриться. Никто не застрахован от любви и потребности в другом живом существе, без которого не может дышать. И твои родители, определенно, не исключение, как, слава богу, и мои.

— Значит, ты хочешь выйти замуж по любви? Никогда бы не подумала, после того как ты только что оценивала достоинства мистера Хэнкорта как потенциального супруга.

— Я допускаю, что могла бы полюбить мужчину с его внешностью, про которого известно, что он способен вести за собой людей. Вот и все. Учитывая мое положение в обществе и то, что он всего лишь внук герцога, с моей стороны было бы глупо думать иначе. Это не значит, что я собираюсь в него влюбиться. Но я, по крайней мере, в состоянии видеть его таким, каков он есть. Возможно, тем, кто не обладает моей объективностью, стоит поразмыслить о своих предубеждениях.

Глава 12

Какое-то время Ив просто сидела, кипя от гнева, и старалась не обращать внимания на свою подругу. Элис высказала то, о чем думали большинство женщин в этой комнате. Мистер Хэнкорт действительно родовит, красив и умен. Конечно, у него нет состояния и обстоятельства заставили его работать за жалованье секретарем своего дяди. И все же он знатного происхождения, его занятие вполне респектабельно, а если бы в свете узнали, что он делал последние восемь лет, он стал бы знаменитостью. Ив вздохнула под финальные аккорды музыкальной пьесы.

— Это было замечательно! Однако пианистка очень устала, — твердо произнесла мачеха Ив, встав со своего места. — Я велю подать еще чаю, чтобы она восстановила силы. Уверена, после таких трудов вы должны отдохнуть.

— Ваша мачеха замечательная женщина, мисс Уинтерли, — тихо заметил Кольм Хэнкорт у нее за спиной, что заставило Ив вздрогнуть и украдкой оглядеться по сторонам, чтобы проверить, не слышал ли его кто-нибудь еще.

Но где же Элис, когда она ей так нужна? Бросив на подругу самоуверенный взгляд с другого конца комнаты, Элис взялась помогать Хлое с второй порцией чая и обращалась с чашками с таким изяществом и ловкостью, словно это ее оружие в войне с местными пожилыми дамами. Значит, ее подруга все же не польстилась на красивое лицо, решила Ив и беспомощно кивнула, когда мистер Хэнкорт, показав на опустевший стул рядом с ней, поднял брови с молчаливым вопросом. Старые дамы быстро потеряли интерес к ее дерзкой — по их мнению — подруге и поудобней устроились на своих местах, чтобы понаблюдать и подслушать, о чем будут говорить Ив и мистер Хэнкорт.

— Верно, — сказала она достаточно спокойно, хотя сердце по какой-то странной причине забилось до смешного быстро. — Она только что самоотверженно спасла всех нас от головной боли. Хотя, возможно, мы должны проявлять определенную терпимость, — сказала Ив несколько неуверенно, поскольку в ушах у нее до сих пор стоял шум и ей вдруг стало трудно дышать.

Она снова бросила на Элис долгий взгляд, требуя спасти ее, но чертова интриганка сделала вид, что ничего не заметила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальный год

Возраст чувственности
Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом. Она понимает, что Джеймс совсем не такой человек, каким кажется. В его жизни немало тайн, боли и потерь. Несмотря на то, что они из разных миров, у Джеймса и Ровены много общего, и они могут помочь друг другу обрести счастье.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы / Романы
Скандал в семействе Уинтерли
Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно. Вскоре выясняется, что молодых людей связывает не только взаимное влечение, но и постыдная тайна: Картер — сын любовника Памелы, лорда Хэнкорта. Испытания и недоразумения преследуют пару, пока семьи не решаются перестать быть заложниками прошлого и собственных предубеждений. Независимо друг от друга влюбленные отправляются в путь: он к ней, она к нему.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза